Paroles et traduction Destripando la Historia feat. Rodrigo Septién - El Libro de la Selva
El Libro de la Selva
The Jungle Book
Namaste
curry
lovers
Namaste,
curry
lovers
Bienvenidos
a
destripando
la
historia
con
Pascu
y
Rodri
Welcome
to
"Destripando
la
Historia"
with
Pascu
and
Rodri
Hoy
os
traemos
el
libro
de
la
selva
Today
we
bring
you
the
Jungle
Book
Hubo
una
vez
en
India
Once
upon
a
time
in
India
Un
niño
en
pelotillas
There
was
a
little
boy,
all
alone
Que
se
encuentra
una
familia
Who
found
a
family
De
unos
lobos
que
le
protegen
de
un
tigre
cojo,
que
caza
muy
poco
Of
wolves
who
protect
him
from
a
lame
tiger,
who
barely
hunts
¡Le
ví
primero
y
me
lo
quiero
zampar!
I
saw
him
first
and
I
want
to
eat
him!
Le
llevan
a
la
manada
They
bring
him
to
the
pack
Es
Mogwli,
el
niño
rana
alguien
debe
apadrinarlo
o
si
He's
Mowgli,
the
frog
boy,
someone
must
sponsor
him
or
else...
No
podéis
entregarmelo
¡Callate
un
rato,
cacho
pesado!
You
can
give
him
to
me!
Shut
up
for
a
while,
you
pest!
Al
pobre
Mowgli
nadie
le
quiere
ayudar
Pero
entonces,
Poor
Mowgli,
nobody
wants
to
help
him.
But
then,
Desde
las
sombras
aparece
Baloo
el
oso
From
the
shadows
appears
Baloo
the
bear
Profesor,
quien
se
ofrece
a
apadrinarle
Professor,
who
offers
to
be
his
sponsor
Desde
una
rama,
Bagheera
la
pantera,
From
a
branch,
Bagheera
the
panther,
Da
un
toro
muerto
a
los
lobos
como
Gives
a
dead
bull
to
the
wolves
as
Tributo
para
poder
ser
el
otro
tutor
de
Mogwli.
Tribute
to
be
Mowgli's
other
guardian.
Le
educaron
en
la
selva
They
educated
him
in
the
jungle
A
golpes
en
la
cabeza
With
bumps
on
the
head
Le
secuestran
unos
monos,
He's
kidnapped
by
monkeys,
Que
se
aburren
y
que
le
tiran
Who
are
bored
and
throw
him
A
un
pozo
de
cobras
muy
MUY
venenosas
Into
a
well
of
VERY
poisonous
cobras
¡Estate
quieto
porque
nos
vas
a
pisar!
Stay
still
because
you're
going
to
step
on
us!
Dónde
se
ha
metido
el
niño,
lo
haz
perdido
gordo
de...
Where
has
the
boy
gone,
you
fat...
Van
a
pedirle
ayuda
a
la
serpiente
ka
They
go
to
ask
Kaa
the
snake
for
help
Rompen
los
muros
y
arrasan
con
la
ciudad
They
break
the
walls
and
devastate
the
city
Ka
hipnotizó
a
los
monos
y
logran
escapar
Kaa
hypnotized
the
monkeys
and
they
manage
to
escape
Lailarailarailará
lailarailarailará
Lailarailarailará
lailarailarailará
Años
después,
Years
later,
A
keela
está
muy
mayor
y
Shere
Khan
idea
Akela
is
very
old
and
Shere
Khan
comes
up
with
Un
plan
para
destronarle
y
matar
a
Mogwli
A
plan
to
dethrone
him
and
kill
Mowgli
Pero
este
expulsa
al
tigre
atizandole
con
un
palo
en
llamas
But
he
expels
the
tiger
by
hitting
him
with
a
burning
stick
Se
deprime
y
vuelve
al
pueblo
He
gets
depressed
and
returns
to
the
village
¡Nuestro
hijo
al
fin
ha
vuelto!
Our
son
has
finally
returned!
Le
enseñan
a
ser
humano
They
teach
him
to
be
human
Porque
es
poco
civilizado
Because
he
is
uncivilized
¡Cuando
uno
se
enfada,
no
mata
a
LA
gente!
When
one
gets
angry,
one
doesn't
kill
people!
Menudo
rollo,
mola
más
ser
animal.
What
a
drag,
it's
cooler
to
be
an
animal.
Luego
un
cazador
le
dice,
intenta
cazar
al
tigre
Then
a
hunter
tells
him
to
try
to
hunt
the
tiger
Mogwli
se
meó
en
su
cara
Mowgli
peed
in
his
face
Y
prepara
una
emboscada,
And
prepares
an
ambush,
Con
bueyes
y
lobos
que
van
como
locos,
With
oxen
and
wolves
running
like
crazy,
En
estampida
para
matar
a
Shere
Khan.
In
a
stampede
to
kill
Shere
Khan.
Entonces,
se
sienta
sobre
su
cadáver
y
le
despelleja,
Then,
he
sits
on
his
corpse
and
skins
him,
El
cazador
intenta
arrebatarle
el
triunfo
a
Mowgli,
The
hunter
tries
to
snatch
the
triumph
from
Mowgli,
Y
este
sin
apenas
inmutarse
ordena
a
And
he,
barely
flinching,
orders
Hermano
Gris
que
se
lance
sobre
él
a
modo
de
aviso,
Grey
Brother
to
pounce
on
him
as
a
warning,
El
cazador
huye
y
le
cuenta
al
pueblo
The
hunter
flees
and
tells
the
village
Que
Mowgli
es
un
brujo
licántropo
peligroso.
That
Mowgli
is
a
dangerous
werewolf
sorcerer.
Cuando
vuelve
le
apedrean
y
se
vuelve
un
animal.
When
he
returns
they
stone
him
and
he
becomes
an
animal.
Me
habéis
hecho
enfadar
y
¡ahora
os
vais
a
cagar!
You
have
made
me
angry
and
now
you
will
pay!
Ordena
a
la
manada
que
el
pueblo
hay
que
atacar.
He
orders
the
pack
to
attack
the
village.
Es
lo
que
os
pasa
por
burlaros
de
este
chaval
This
is
what
happens
when
you
make
fun
of
this
kid
Y
dad
gracias
que
no
os
cace
uno
a
uno
por
la
calle
And
be
thankful
that
I
don't
hunt
you
down
one
by
one
in
the
streets
Lailarailarailará
lailarailarailará
Lailarailarailará
lailarailarailará
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Septien Rodriguez, Alvaro Pascual Santamera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.