Paroles et traduction Rodrigo Septién feat. Destripando la Historia - El Origen de San Valentín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Origen de San Valentín
Происхождение Дня святого Валентина
En
Roma
celebraban
В
Риме
праздновали
Una
fiesta
divertida
Весёлый
праздник,
Llamada
Lupercalia,
era
un
día
muy
normal.
Назывался
Луперкалии,
это
был
самый
обычный
день.
Gentes
muy
ilustres
elegían
a
muchachos,
Знатные
люди
выбирали
юношей,
Que
iban
por
el
bosque
disfrazados
de
animal.
Которые
бегали
по
лесу,
переодетые
в
зверей.
Después
de
unos
días,
Спустя
несколько
дней,
Se
encontraron
en
el
monte
Они
встречались
на
горе
Debajo
de
una
Higuera
que
era
allí
muy
popular.
Под
смоковницей,
которая
была
там
очень
популярна.
Era
una
Higuera
llamada
Ruminalis
y
es
donde
según
la
Tradición
la
Это
была
смоковница
под
названием
Руминаль,
и
именно
там,
согласно
преданию,
Loba
Luperca
recogió
a
Rómulo
y
Remo
fundadores
de
Roma
para
Волчица
Луперка
нашла
Ромула
и
Рема,
основателей
Рима,
чтобы
Amamantarles,
pero
eso
no
tiene
nada
que
ver
con
San
Выкормить
их,
но
это
не
имеет
никакого
отношения
к
святому
Valentín
asi
que
no
lo
vamos
a
contar
en
este
video.
Валентину,
так
что
мы
не
будем
рассказывать
об
этом
в
этом
видео.
Llevaban
consigo
Они
брали
с
собой
Un
cuchillo
y
una
cabra
Нож
и
козу
Y
cuando
estaban
todos
empezaba
el
ritual.
И
когда
все
собирались,
начинался
ритуал.
ORDEÑA
A
LA
CABRA
ДОЯТ
КОЗУ
INMOLAN
LA
CABRA
ПРИНОСЯТ
КОЗУ
В
ЖЕРТВУ
Y
TODOS
SE
UNTAN
CON
SANGRE
DE
CABRA
И
ВСЕ
ОБМАЗЫВАЮТСЯ
КОЗЬЕЙ
КРОВЬЮ
DESPUÉS
COGEN
TODOS
UN
TROZO
DE
LANA
Y
SE
LIMPIAN
CON
LECHE
LA
CARA
ПОТОМ
БЕРУТ
КУСОК
ШЕРСТИ
И
ВЫТИРАЮТ
ЛИЦА
МОЛОКОМ
AGARRAN
LA
CABRA
ХВАТАЮТ
КОЗУ
DESOLLAN
LA
CABRA
СДИРАЮТ
С
КОЗЫ
ШКУРУ
LUEGO
SE
VISTEN
CON
TIRAS
DE
PIEL
DE
LA
CABRA
ЗАТЕМ
ОДЕВАЮТСЯ
В
ПОЛОСКИ
КОЗЬЕЙ
ШКУРЫ
Y
ENTONCES
SE
RÍEN
PORQUE
SERÁ
UN
DÍA
ESPECIAL!
И
ТОГДА
СМЕЮТСЯ,
ПОТОМУ
ЧТО
ЭТО
БУДЕТ
ОСОБЕННЫЙ
ДЕНЬ!
Laraila
laraila
Ля-ля-ля
ля-ля-ля
Todos
los
Lupercos
desfilaban
hacia
Roma
Все
луперки
шли
в
Рим,
Repartiendo
azotes
a
las
mozas
del
lugar
Раздавая
девушкам
места
удары
полосками
козьей
шкуры,
Con
tiras
de
cabra
bañadas
en
sangre
de
cabra
Вымоченными
в
козьей
крови.
Como
podéis
ver
esta
gente
exprimía
a
Как
видишь,
эти
люди
издевались
над
Las
cabras
hasta
límites
insospechados.
Козами
до
немыслимых
пределов.
Se
consideraba
que
estos
actos
tan
Считалось,
что
эти
непристойные
Obscenos.
Eran
bendiciones
para
la
fertilidad.
Действия
были
благословением
для
плодородия.
Entonces
la
iglesia
se
enfada
y
el
papa
Gelacio
I
que
amaba
las
Тогда
церковь
рассердилась,
и
папа
Геласий
I,
который
любил
коз,
Cabras
prohíbe
y
condena
en
el
siglo
V
conductas
tan
poco
adecuadas.
Запретил
и
осудил
в
V
веке
такое
неподобающее
поведение.
Y
coge
y
dedica
este
día
sagrado
a
San
Valentín
que
era
un
И
взял
и
посвятил
этот
священный
день
святому
Валентину,
который
был
Martín
muy
majo
que
a
nadie
le
importa
y
nadie
quiere
celebrar!
Очень
хорошим
мучеником,
о
котором
никто
не
помнит
и
которого
никто
не
хочет
праздновать!
Larai
laraila
Ля-ля
ля-ля-ля
Mil
años
más
tarde
El
poeta
Geoffrey
Тысячу
лет
спустя
поэт
Джеффри
Chauser,
Escribió
un
poema
que
se
hizo
muy
viral.
Чосер
написал
стихотворение,
которое
стало
очень
популярным.
Decía
que
en
San
Valentín
algunos
В
нём
говорилось,
что
в
День
святого
Валентина
некоторые
Pajarillos
Se
juntaban
en
un
árbol
para
procrear.
Птички
собираются
на
дереве,
чтобы
размножаться.
En
toda
Inglaterra
gustó
este
poema
y
algunos
señores
tuvieron
ideas
По
всей
Англии
это
стихотворение
понравилось,
и
у
некоторых
господ
появились
идеи,
Para
conquistar
a
las
mozas
solteras
y
dar
riendas
sueltas
y
amor!
Как
завоевать
одиноких
девушек
и
дать
волю
чувствам
и
любви!
Así
comenzaron
a
darse
regalos
y
besos
y
abrazos
y
juegos
Так
начали
дарить
подарки,
целоваться,
обниматься
и
играть
De
manos
¡Y
cosas
más
turbias
que
no
viene
a
cuento
decir!
В
игры
руками.
И
заниматься
более
интимными
вещами,
о
которых
не
стоит
говорить!
Larai
Laraila
Ля-ля
ля-ля-ля
Este
día
se
llamó
el
de
los
Этот
день
назвали
Днём
Enamorados,
también
conocido
por
San
Valentín.
Влюблённых,
также
известным
как
День
святого
Валентина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): álvaro Pascual Santamera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.