Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Libro de la Selva
Das Dschungelbuch
Namaste
curry
lovers
Namaste,
Curry-Liebhaber
Bienvenidos
a
destripando
la
historia
Willkommen
bei
Destripando
la
Historia
Con
Pascu
y
Rodri
Mit
Pascu
und
Rodri
Hoy
os
traemos
el
libro
de
la
selva
Heute
bringen
wir
euch
Das
Dschungelbuch
Hubo
una
vez
en
India
Es
war
einmal
in
Indien
Un
niño
en
pelotillas
Ein
nackter
kleiner
Junge
Que
se
encuentra
una
familia
Der
trifft
auf
eine
Familie
De
unos
lobos
que
le
protegen
Von
Wölfen
die
ihn
beschützen
De
un
tigre
cojo,
que
caza
muy
poco
Vor
nem
lahmen
Tiger
der
kaum
jagen
kann
Le
vi
primero
y
me
lo
quiero
zampar
Ich
sah
ihn
zuerst
den
will
ich
fressen
Le
llevan
a
la
manada
Sie
bringen
ihn
zum
Rudel
Es
Mogwli,
el
niño
rana
Das
ist
Mogli
der
Froschjunge
Alguien
debe
apadrinarlo
Jemand
muss
ihn
adoptieren
O
si
no
podéis
entregarmelo
Sonst
müsst
ihr
ihn
mir
geben
Callate
un
rato,
cacho
pesado
Halt
die
Klappe
du
nerviges
Stück
Al
pobre
Mowgli
nadie
le
quiere
ayudar
Der
arme
Mogli
niemand
will
ihm
helfen
Pero
entonces,
desde
las
sombras
aparece
Doch
dann
erscheint
aus
Schatten
Baloo
el
oso
profesor,
quien
se
ofrece
a
apadrinarle
Baloo
der
Lehrerbär
bietet
adoptieren
an
Desde
una
rama,
Bagheera
la
pantera
Von
einem
Ast
Bagheera
die
Pantherin
Da
un
toro
muerto
a
los
lobos
como
Gibt
den
Wölfen
nen
toten
Stier
als
Tributo
para
poder
ser
el
otro
tutor
de
Mogwli
Tribut
um
Moglis
zweiter
Lehrer
zu
sein
Le
educaron
en
la
selva
Sie
lehren
ihn
im
Dschungel
A
golpes
en
la
cabeza
Mit
Schlägen
auf
den
Kopf
Le
secuestran
unos
monos
Affen
ihn
entführen
Que
se
aburren
y
que
le
tiran
a
un
pozo
Die
sich
langweilen
und
in
Brunnen
werfen
De
cobras
muy
muy
venenosas
Mit
hochgiftigen
Schlangen
Estate
quieto
porque
nos
vas
a
pisar
Bleib
liegen
sonst
trittst
du
auf
uns
drauf
Dónde
se
ha
metido
el
niño
Wo
steckt
der
Junge
nur
Lo
haz
perdido
gordo
de
Du
hast
ihn
verloren
du
fettes
Van
a
pedirle
ayuda
a
la
serpiente
Ka
Sie
fragen
Schlange
Kaa
um
Hilfe
Rompen
los
muros
y
arrasan
con
la
ciudad
Sie
zerstören
Mauern
verwüsten
die
Stadt
Ka
hipnotizó
a
los
monos
Kaa
hypnotisierte
die
Affen
Y
logran
escapar
Und
sie
schaffen
Flucht
Lailarailarailará
lailarailarailará
Lailarailarailará
lailarailarailará
Años
después
Jahre
später
Keela
está
muy
mayor
y
Shere
Khan
idea
Akela
ist
sehr
alt
und
Shere
Khan
schmiedet
Un
plan
para
destronarle
y
matar
a
Mowli
Plan
ihn
zu
stürzen
und
Mogli
zu
töten
Pero
este
expulsa
al
tigre
atizandole
con
un
palo
en
llamas
Doch
der
vertreibt
den
Tiger
schlägt
mit
brennendem
Stock
Se
deprime
y
vuelve
al
pueblo
Er
wird
depressiv
geht
zurück
ins
Dorf
Nuestro
hijo
al
fin
ha
vuelto
Unser
Sohn
endlich
zurück
Le
enseñan
a
ser
humano
Sie
lehren
ihn
Mensch
zu
sein
Porque
es
poco
civilizado
Denn
er
ist
unzivilisiert
Cuando
uno
se
enfada,
no
mata
a
la
gente
Wenn
man
wütend
wird
tötet
man
niemanden
Menudo
rollo,
mola
más
ser
animal
Wie
langweilig
toller
ist
es
Tier
zu
sein
Luego
un
cazador
le
dice
Dann
sagt
ein
Jäger
ihm
Intenta
cazar
al
tigre
Versuch
den
Tiger
zu
jagen
Mogwli
se
meó
en
su
cara
Mogli
pinkelt
ihm
ins
Gesicht
Y
prepara
una
emboscada,
con
bueyes
y
lobos
que
van
como
locos
Bereitet
Hinterhalt
Ochsen
und
Wölfe
rasen
wie
verrückt
En
estampida
para
matar
a
Shere
Khan
In
Stampede
um
Shere
Khan
zu
töten
Entonces,
se
sienta
sobre
su
cadáver
y
le
despelleja
Dann
setzt
er
sich
auf
die
Leiche
häutet
ihn
El
cazador
intenta
arrebatarle
el
triunfo
a
Mowgli
Der
Jäger
will
neidisch
Moglis
Triumph
stehlen
Y
este
sin
apenas
inmutarse
Und
ohne
zu
zögern
Ordena
a
hermano
Gris
que
se
lance
sobre
él
a
modo
de
aviso
Befiehlt
Bruder
Grau
ihn
als
Warnung
anzuspringen
El
cazador
huye
y
le
cuenta
al
pueblo
Der
Jäger
flieht
erzählt
den
Dorfbewohnern
Que
Mowgli
es
un
brujo
licántropo
peligroso
Mogli
sei
ein
gefährlicher
Werwolf-Zauberer
Cuando
vuelve
le
apedrean
y
se
vuelve
un
animal
Bei
Rückkehr
bewerfen
sie
ihn
und
er
wird
Tier
Me
habéis
hecho
enfadar
y
ahora
os
vais
a
cagar
Ihr
habt
mich
wütend
gemacht
nun
zahlt
ihr
Ordena
a
la
manada
que
el
pueblo
hay
que
atacar
Befiehlt
dem
Rudel
anzugreifen
Dorfbewohner
Es
lo
que
os
pasa
por
burlaros
de
este
chaval
Das
geschieht
euch
weil
ihr
euch
über
den
Jungen
lustig
macht
Y
dad
gracias
que
no
os
cace
uno
a
uno
por
la
calle
Und
sagt
danke
dass
er
euch
nicht
einzeln
auf
der
Straße
jagt
Lailarailarailará
lailarailarailará
Lailarailarailará
lailarailarailará
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): álvaro Pascual Santamera, Rodrigo Septién Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.