Destripando la Historia feat. Rodrigo Septién - El Origen de la Navidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Destripando la Historia feat. Rodrigo Septién - El Origen de la Navidad




El Origen de la Navidad
The Origin of Christmas
Jo jo jo niños
Ho ho ho children
Bienvenidos a destripando la historia con Pascu y Rodri
Welcome to gutting history with Pascu and Rodri
Como este año habéis sido buenos
As you have been good this year
Os vamos a contar el origen de la navidad
We are going to tell you the origin of Christmas
Antes de la navidad, se solía celebrar una fiesta especial
Before Christmas, a special festival used to be celebrated
¡Saturnalia!
Saturnalia!
En la antigua Roma
In ancient Rome
Adoraban al Dios sol, y a Saturno hacían honor
They worshipped the sun God, and honored Saturn
Que, por cierto, era un mamón
Who, by the way, was a mammon
"Se comía a sus hijos"
"He ate his children"
Oh, dios mío
Oh, my God
Se invitaban a cenar, y se hacían regalos sin parar
They invited each other to dinner, and gave each other gifts without stopping
La guerra queda a un lado, y hasta a los esclavos daban li-ber-tad
War is put aside, and even the slaves were given li-ber-tah
¡Solo un rato!
Just for a while!
Se jugaba la lotería que habitualmente estaba prohibida
The lottery was played, which was usually forbidden
Las casas se adornaban, de fiesta se tiraban siete días sin parar
The houses were decorated, and they celebrated for seven days without stopping
Y mas o menos en las mismas fechas los nórdicos
And more or less around the same dates, the Nordics
Tenían Yule, una fiesta muy importante y muy familiar en
They had Yule, a very important and very familiar party in
La que celebraban el solsticio de invierno
Where the winter solstice was celebrated
Encendían muchas velas y un árbol ponían en las casas
They lit many candles and put a tree in the houses
Se cantaba en cada puerta y muchos se comían un jamón
They sang at every door and many ate a ham
De un cerdo sacrificado y a veces degüellan una cabra
Of a sacrificed pig and sometimes they would sacrifice a goat
Que llevaban las ofrendas y recuerdan mucho a las de Thor
Who carried the offerings and are very reminiscent of those of Thor
Pero los años pasaron y aparecieron los cristianos
But the years passed and the Christians appeared
Cosa que a los romanos no les gustaba demasiado
Something that the Romans didn't like very much
Pero en el año trescientos la cosa cambia y
But in the year three hundred things change and
Constantino les permite que hagan sus cosas libremente
Constantine allows them to do their things freely
Intentaban agradar a las gentes del lugar
They tried to please the people of the place
Pero había que adaptar a esos paganos a la fe cristiana
But it was necessary to adapt those pagans to the Christian faith
Y la fiesta del dios sol fue la que les pareció mejor
And the feast of the sun god was the one that seemed best to them
Para que nazca el señor, pues no sabían la fecha exacta
For the Lord to be born, since they did not know the exact date
Y la navidad llegó, hasta nuestros días se quedó
And Christmas arrived, and it has remained until our days
Aunque hubo algunos años
Although there were some years
Que por asuntos varios
That due to various matters
Esta fiesta se prohibió
This festival was banned
¡Solo un rato!
Just for a while!
Celebrar la Navidad, Saturnalia o Yule, oye, ¿qué más da?
Celebrating Christmas, Saturnalia or Yule, hey, what's the difference?
Y vamos a cantar
And let's sing
La larai lara la
La larai lara la
La larai lara la
La larai lara la





Writer(s): Rodrigo Septién Rodríguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.