Rodrigo Zin - Jujuba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodrigo Zin - Jujuba




Hey Marceline
Эй, Marceline
We are in a way traveling the time
We are in a way traveling the time
And I don′t know if be mature enough to make that happen
And I don't know if be mature enough to make that happen
And to not end our civilization by doing it
And to not end our civilization by doing it
Deixe me dizer, homem e seu poder, nunca sei
Позвольте мне сказать, человека и его силы, я никогда не знаю,
Nunca é você, nunca foi você
Никогда ты, никогда не было вы
Atrás desse preconceito, desses muros e sussurros
За этим предубеждением, из этих стен, и шепот
Desses murros e amantes que são mortos nesse escuro
Этих ударов и любителей, которые были убиты в темноте
Eu ainda quero crer que justiça (hã) liga pra você
Я все еще хочу верить, что справедливость (ээ) сплав для тебя
Ainda quero ver que o amor passa na TV
Еще хочу увидеть, что любовь проходит TV
Que não seja gay o próximo casal encontrado nessa vala
Что не гей рядом с кроватью нашли эту канаву
Que o próximo casal possa se sentir em casa
Что рядом с кроватью могли чувствовать себя как дома
Que a próxima mulher seja mais valorizada
Что следующая жена будет наиболее ценится
Que se eu falar de amor, não ache que é piada
Что, если я говорить о любви, "lang" не думайте, что это шутка
Que a cor não seja um problema aqui
Цвет не является проблемой здесь
E que o policial não gaste as suas balas
И, что полицейский не тратьте ваши пули
Que não fique na fala (que não fique na fala)
Не надейтесь только в речи (что не надейтесь только в речи)
E que não fique na fala (que não fique na fala)
И не надейтесь только в речи (что не надейтесь только в речи)
Que não fique na fala (que não fique na fala)
Не надейтесь только в речи (что не надейтесь только в речи)
Que não... (yeah)
Что не... (yeah)
Que não seja o fim, mano, please
Не, это конец, брат, please
Olha o que passou, você mudou
Посмотрите, что прошло, вы изменили
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаете, что не заслужили больше и больше?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, мы заслуживаем больше и больше!
Que não seja o fim, mano, please
Не, это конец, брат, please
Olha o que passou, você mudou
Посмотрите, что прошло, вы изменили
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаете, что не заслужили больше и больше?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, мы заслуживаем больше и больше!
Não, não pra ver um filho chorar
Нет, не видно ребенка плакать
Não, não
Нет, не ходи
Não diga adeus, temos muito pra realizar
Не говори "прощай", мы очень тебя провести
Que não seja o fim, mano, please
Не, это конец, брат, please
Olha o que passou, você mudou
Посмотрите, что прошло, вы изменили
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаете, что не заслужили больше и больше?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, мы заслуживаем больше и больше!
Que não seja o fim, mano, please
Не, это конец, брат, please
Olha o que passou, você mudou
Посмотрите, что прошло, вы изменили
Acha que não merecemos mais e mais?
Думаете, что не заслужили больше и больше?
Claro, merecemos mais e mais!
Конечно, мы заслуживаем больше и больше!
Time changed
Time changed
We're different
We're different
But my mind still says redundant things
But my mind still says redundant things
Can I not think?
Can I not think?
Will you love this part of me?
Will you love this part of me?
My lover is a day I can′t forget
My lover is a day I can't forget
Time changed
Time changed
We're different
We're different
But my mind still says redundant things
But my mind still says redundant things
Can I not think?
Can I not think?
Will you love this part of me?
Will you love this part of me?
My lover is a day I can't forget
My lover is a day I can't forget
Hey Marceline
Эй, Marceline
Promise that you will sing about me
Promise that you will sing about me
Promise that you will sing
Promise that you will sing
Lutei pelo meu povo (ay)
Я боролся за свой народ (ay)
Mais um que perdido
Больше, чем потеряли
Per- per- perfeito
Per - per - perfect
Mais atenção com esses corrompidos
Больше внимания, эти поврежденные
Não fique no "não sei"
Не надейтесь только на не знаю"
Tipo, sabe? "Não sei"
Типа, знаете? не знаю"
Tipo, viste? "Não vi"
Типа, ты видел? не видел"
Não omita também (não minta pra mim)
Не пропустите также (не ври мне)
A ajuda não vem, mano
Помощь не приходит, bro
Investe? Mas com que grana? (ei, ei, ei, ei, ei)
Инвестирует? Но что деньги? (эй, эй, эй, эй, эй)
Eu sei que dói em chamas
Я знаю, что болит в огне
Prédios e pea′s
Зданий и pea's
Homens que imigraram
Мужчины, которые иммигрировали
Muros que ficaram
Стены, которые были
Vidas que deixaram
Жизни, что не оставили
Sei... (mais uma vida deixei)
Знать... (еще одна жизнь, я оставил)
Mais, mais uma vida deixei
Больше, больше жизни, оставил
Mais uma vida deixei
Больше жизни я оставил
Mais uma vida, mais uma vida
Еще одна жизнь, еще одна жизнь
Mais (mais)
Больше (больше)
Mais uma vida deixei
Больше жизни я оставил
Mais uma vida, mais uma vida
Еще одна жизнь, еще одна жизнь
Mais uma vida deixei
Больше жизни я оставил
Mais, mais uma vida deixei
Больше, больше жизни, оставил
Mais uma vida deixei, ei
Больше жизни я оставил, эй
Sempre vou guardar (I′m saying)
Я всегда буду сохранять (I'm saying)
Sempre vou guardar
Я всегда буду сохранять
Parte do mar em mim
Часть моря в меня
Mas a falta do mar
Но отсутствие моря
Hoje me faz pensar (I don't wanna be alone right now)
Сегодня заставляет меня думать о (I don't wanna be alone right now)
No que fiz de ruim (mais uma vida deixei)
На что сделал плохо (еще одна жизнь, я оставил)
(Think i′d rather be asleep right now)
(Think i'd rather be asleep right now)
Mais uma vida deixei
Больше жизни я оставил
Never made it as a wise man
Never made it as a wise man
I couldn't cut it as a poor man stealing
I couldn't cut it as a poor man кража
Tired of living like a blind man
Tired of living like a blind man
I′m sick of sight without a sense of feeling
I'm sick of sight without a sense of feeling
And this is how you remind me
And this is how you remind me
E a culpa é minha
И это моя вина
Não pra continuar a
Нет веры, чтоб идти пешком
Nessa imensidão sem ti
В этой необъятности без тебя
Nessa imensidão sem ti
В этой необъятности без тебя
Não pra continuar a
Нет веры, чтоб идти пешком
Nessa imensidão sem ti
В этой необъятности без тебя
Nessa imensidão sem ti
В этой необъятности без тебя
Porque a gente nunca se entende de verdade, né?
Потому что мы никогда не понимает, в самом деле, не так ли?
Se entende de verdade, né?
Если понимаете, правда, не так ли?





Writer(s): Rodrigo Zin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.