Paroles et traduction Rodrigo Zin - Lydia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
só
não
queria
lhe
dizer
Я
просто
не
хотел
тебе
говорить,
Que
aos
poucos
eu
desanimei
Что
понемногу
я
падал
духом.
Olhos
são
portais,
e
os
fechei
Глаза
— это
порталы,
и
я
их
закрыл.
E
nada
vai
desarrumar
meu
ser
И
ничто
не
потревожит
мою
душу.
Eu
só
não
queria
lhe
dizer
Я
просто
не
хотел
тебе
говорить,
Que
aos
poucos
eu
desanimei
Что
понемногу
я
падал
духом.
Olhos
são
portais,
e
os
fechei
Глаза
— это
порталы,
и
я
их
закрыл.
E
nada
vai
desarrumar
meu
ser
И
ничто
не
потревожит
мою
душу.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
(tudo
não
passa)
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка
(всё
это
неправда).
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Essa
é
pro
meu
espelho
- convexo
comigo
já
faz
um
tempo
Это
для
моего
зеркала
— выпуклого,
уже
давно
со
мной.
Mas
juro
que
ainda
tento
- entender?
Claro,
ainda
tento
Но
клянусь,
что
я
всё
ещё
пытаюсь
— понять?
Конечно,
всё
ещё
пытаюсь.
Mas
nunca
me
responderam
- cada
pedaço
dele
Но
мне
так
и
не
ответили
— ни
один
его
осколок.
Murros
só
pioraram
- ferimentos
- quanto
sangue
perdemos?
Удары
только
ухудшили
— раны
— сколько
крови
мы
потеряли?
A
fúria
não
resolveu,
o
que
o
amor
me
conseguiu
Ярость
не
помогла,
чего
добилась
моя
любовь?
Volume
máximo,
trancado
no
quarto
- fodendo
ou
soando
frio?
Максимальная
громкость,
запертый
в
комнате
— занимаясь
любовью
или
звуча
холодно?
Vidas
passando
- coração
espiado
jogado
num
canto
Жизни
проходят
— вырванное
сердце
брошено
в
угол,
Pra
tu
não
tocar
Чтобы
ты
не
трогала.
Num
canto
da
sala,
pra
tu
não
tocar,
nem
que
só
por
engano
В
углу
комнаты,
чтобы
ты
не
трогала,
даже
случайно.
Nem
que
seja
sozinho,
só
quero
manter
o
que
tenho
(manter
o
que
tenho)
Даже
если
в
одиночестве,
я
просто
хочу
сохранить
то,
что
имею
(сохранить
то,
что
имею).
Manter
o
que
cremos
(manter
o
que
cremos)
Сохранить
то,
во
что
мы
верим
(сохранить
то,
во
что
мы
верим).
E
não
o
que
cremamos
(não
não)
А
не
то,
что
мы
сжигаем
(нет,
нет).
O
que
tem
no
meu
espelho
já
não
sabia
amar
То,
что
в
моём
зеркале,
уже
не
умело
любить.
Já
tentei
me
lançar
contra
o
espelho
- eu
só
queria
me
completar
Я
пытался
броситься
на
зеркало
— я
просто
хотел
стать
целым.
E
os
pedaços
me
olhavam,
ajoelhei
nesse
chão
(chão
chão)
И
осколки
смотрели
на
меня,
я
опустился
на
колени
на
этом
полу
(пол,
пол).
Eu
também
me
vi
- pedaços
- cada
um
deles,
era
uma
canção
(-ção
-ção)
Я
тоже
увидел
себя
— осколки
— каждый
из
них
был
песней
(-ней,
-ней).
Então
me
entrego,
sou
tripas
e
poesias
- e
sim
Тогда
я
сдаюсь,
я
— это
внутренности
и
стихи
— и
да,
Se
eu
falei
de
amor
no
começo,
não
fique
surpreso
se
eu
falar
de
amor
nesse
fim
Если
я
говорил
о
любви
в
начале,
не
удивляйся,
если
я
буду
говорить
о
любви
в
конце.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
(tudo
não
passa
de
engano)
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка
(всё
это
лишь
ошибка).
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
лишь
ошибка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lydia
date de sortie
17-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.