Rodrigo Zin - Lydia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodrigo Zin - Lydia




Eu não queria lhe dizer
Я только не хотел вам говорить
Que aos poucos eu desanimei
Постепенно я думал
Olhos são portais, e os fechei
Глаза являются порталы, и закрыла
E nada vai desarrumar meu ser
И ничего не будет, мусор my
Eu não queria lhe dizer
Я только не хотел вам говорить
Que aos poucos eu desanimei
Постепенно я думал
Olhos são portais, e os fechei
Глаза являются порталы, и закрыла
E nada vai desarrumar meu ser
И ничего не будет, мусор my
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano (tudo não passa)
Говорит со мной, что все не проходит и обмана (все не проходит)
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Essa é pro meu espelho - convexo comigo faz um tempo
Это про мое зеркало - выпуклое со мной уже какое-то время
Mas juro que ainda tento - entender? Claro, ainda tento
Но клянусь, что я до сих пор стараюсь понять? Конечно, я до сих пор стараюсь
Mas nunca me responderam - cada pedaço dele
Но мне не ответили - каждый кусок его
Murros pioraram - ferimentos - quanto sangue perdemos?
Начали стучать только хуже - травмы - сколько крови потеряли?
A fúria não resolveu, o que o amor me conseguiu
Ярость не решил, что мне удалось
Volume máximo, trancado no quarto - fodendo ou soando frio?
Максимальный объем, заперты в комнате, - трахать или звучать холодно?
Vidas passando - coração espiado jogado num canto
Жизнь мимо - сердце шпионили играл в углу
Pra tu não tocar
Ведь ты не касаться
Num canto da sala, pra tu não tocar, nem que por engano
В углу комнаты, чтоб ты не коснуться, ни того, что просто по ошибке
Nem que seja sozinho, quero manter o que tenho (manter o que tenho)
- Не в одиночку, просто хочу сохранить то, что имею (сохранить то, что имею)
Manter o que cremos (manter o que cremos)
Сохранить то, что мы верим (сохранить то, что мы верим)
E não o que cremamos (não não)
И не то, что cremamos (не)
O que tem no meu espelho não sabia amar
Что есть в моем зеркале уже не знал, любить
tentei me lançar contra o espelho - eu queria me completar
Уже пытался меня бросить против зеркала, - я просто хотел, чтобы завершить
E os pedaços me olhavam, ajoelhei nesse chão (chão chão)
И куски смотрели на меня, я упал на колени в пол (этаж)
Eu também me vi - pedaços - cada um deles, era uma canção (-ção -ção)
Я также видел, - куски, - каждый из них, была песня (-ing -ing)
Então me entrego, sou tripas e poesias - e sim
Так что я отдаю, я кишки и стихотворения - и да
Se eu falei de amor no começo, não fique surpreso se eu falar de amor nesse fim
Если я говорил о любви в самом начале, не удивляйтесь, если я говорю о любви в конце
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano (tudo não passa de engano)
Говорит со мной, что все не проходит, обман (все это не проходит обмана)
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана
Fala comigo que tudo não passa de engano
Говорит со мной, что все не проходит обмана






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.