Rodrigo Zin - Flow de Quem Já Partiu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodrigo Zin - Flow de Quem Já Partiu




Flow de Quem Já Partiu
Flow of One Who Has Departed
Tem horas que aceito que você se foi
There are times when I accept that you're gone
Cortinas de Fumaça, feitas pra casas enevoadas
Smoke screens, made for fogged-up houses
Uou que Massa!
Wow, how cool!
Tudo que eu peço é você e um tango
All I ask is you and a tango
Mas por não saber dançar, o tango me basta
But since I don't know how to dance, just the tango is enough for me
E veja como é bonito, quando ele fala tão bonito
And see how beautiful it is, when he speaks so beautifully
Quase me apaixono... Pela conversa bem barata
I almost fall in love... With the cheap talk
E como vão Vocês e seu doce preconceito?
And how are you and your sweet prejudice?
A mania de TOC que não se toca (em nada)
The OCD mania that doesn't touch (anything)
É tudo tão "Não fume"
It's all so "No smoking"
É o perfume da era preto e branco
It's the perfume of the black and white era
O cheiro de quem cheirou a branco
The smell of one who has smelled white
O choro de quem amou o gás lacrimogêneo
The cry of one who loved tear gas
O gênio que pisou na lâmpada e matou o Gênio
The genius who stepped on the lamp and killed the Genie
O desejo gasto, por ter quebrado o Dedo do macaco
The wasted desire, for having broken the Monkey's Finger
Ah que caia maldição...
Oh, a curse should fall...
Parece deveras, onde eu lia devoras
It seems it was, where I used to read you devour
Peço desculpa pelo meu jeito de escrever
I apologize for my way of writing
Embora
Although
Eu gostei de escrever a nossa foda...
I enjoyed writing our fuck...
Com tinto e suor
With red wine and sweat
Mas bêbado quem é que presta?
But who cares when you're drunk?
O mundo acabando e eu terminando minha Série
The world is ending and I'm finishing my series
fora faz 30, e eu queimando com 37
It's already 30 outside, and I'm burning with 37
Mais amor com meu planeta
More love with my planet
Tem horas que aceito que você se foi
There are times when I accept that you're gone
Tem horas que aceito que também fui
There are times when I accept that I'm also gone
Tem horas que aceito que você se foi
There are times when I accept that you're gone
Tem horas que aceito
There are times when I accept
E aceito...
And I just accept...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.