Paroles et traduction Rodrigo Zin - Nova Lydia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
só
não
queria
lhe
dizer
I
just
didn't
want
to
tell
you
Que
aos
poucos
eu
desanimei
That
little
by
little
I
got
discouraged
Olhos
são
portais,
e
os
fechei
Eyes
are
portals,
and
I
closed
them
E
Nada
vai
desarrumar
meu
ser
And
nothing
will
mess
up
my
being
Eu
só
não
queria
lhe
dizer,
dizer...
I
just
didn't
want
to
tell
you,
tell
you...
Que
aos
poucos
eu
desanimei
That
little
by
little
I
got
discouraged
Olhos
são
portais,
e
os
fechei
Eyes
are
portals,
and
I
closed
them
E
Nada
vai
desarrumar
meu
ser
And
nothing
will
mess
up
my
being
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Essa
é
pro
meu
espelho,
convexo
comigo
já
faz
um
tempo
This
is
for
my
mirror,
convex
with
me
for
a
while
now
Mas
juro
que
ainda
tento...
Entender?
Claro,
ainda
tento
But
I
swear
I'm
still
trying...
To
understand?
Sure,
I'm
still
trying
Mas
nunca
me
responderam,
cada
pedaço
dele
But
they
never
answered
me,
each
piece
of
it
Murros
só
pioraram,
ferimentos,
quanto
sangue
perdemos?
Punches
only
made
it
worse,
injuries,
how
much
blood
did
we
lose?
A
fúria
não
resolveu,
o
que
o
amor
me
conseguiu
The
fury
didn't
solve
it,
what
the
love
got
me
Volume
máximo,
trancado
no
quarto,
fodendo
ou
soando
frio?
Max
volume,
locked
in
the
room,
fucking
or
sounding
cold?
Vidas
passando,
coração
espiado
jogado
num
canto
Lives
passing
by,
spied
on
heart
thrown
in
a
corner
Pra
tu
não
tocar
For
you
not
to
touch
Num
canto
da
sala,
pra
tu
não
tocar,
nem
que
só
por
engano
In
a
corner
of
the
room,
for
you
not
to
touch,
even
if
it's
just
a
mistake
Nem
que
seja
sozinho,
só
quero
manter
o
que
tenho
Even
if
it's
alone,
I
just
want
to
keep
what
I
have
Manter
o
que
cremos
Keep
what
we
believe
in
E
não
o
que
cremamos!
And
not
what
we
cremate!
O
que
tem
no
meu
espelho
já
não
sabia
amar
What
was
in
my
mirror
didn't
know
how
to
love
anymore
Já
tentei
me
lançar
contra
o
espelho
I
tried
to
jump
in
the
mirror
Eu
só
queria
me
completar
I
just
wanted
to
complete
myself
E
os
pedaços
me
olhavam,
ajoelhei
nesse
chão
And
the
pieces
looked
at
me,
knelt
on
that
floor
Eu
também
me
vi,
pedaços,
cada
um
deles,
era
uma
canção
I
also
saw
myself,
pieces,
each
of
them
was
a
song
Então
me
entrego,
sou
tripas
e
poesias,
e
sim
So
I
surrender,
I'm
guts
and
poems,
and
yes
Se
eu
falei
de
amor
no
começo,
não
fique
surpreso
se
eu
falar
de
amor
nesse
fim
If
I
spoke
of
love
in
the
beginning,
don't
be
surprised
if
I
speak
of
love
in
the
end
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Tell
me
that
everything
is
just
a
mistake
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Valim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.