Paroles et traduction Rodrigo Zin - Nova Lydia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
só
não
queria
lhe
dizer
Я
просто
не
хотел
тебе
говорить,
Que
aos
poucos
eu
desanimei
Что
понемногу
я
терял
надежду.
Olhos
são
portais,
e
os
fechei
Глаза
– это
порталы,
и
я
их
закрыл.
E
Nada
vai
desarrumar
meu
ser
И
ничто
не
нарушит
мой
покой.
Eu
só
não
queria
lhe
dizer,
dizer...
Я
просто
не
хотел
тебе
говорить,
говорить...
Que
aos
poucos
eu
desanimei
Что
понемногу
я
терял
надежду.
Olhos
são
portais,
e
os
fechei
Глаза
– это
порталы,
и
я
их
закрыл.
E
Nada
vai
desarrumar
meu
ser
И
ничто
не
нарушит
мой
покой.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Essa
é
pro
meu
espelho,
convexo
comigo
já
faz
um
tempo
Это
для
моего
зеркала,
выпуклого,
со
мной
уже
какое-то
время,
Mas
juro
que
ainda
tento...
Entender?
Claro,
ainda
tento
Но
клянусь,
я
всё
ещё
пытаюсь...
Понять?
Конечно,
всё
ещё
пытаюсь.
Mas
nunca
me
responderam,
cada
pedaço
dele
Но
мне
никогда
не
отвечали
его
осколки.
Murros
só
pioraram,
ferimentos,
quanto
sangue
perdemos?
Удары
только
ухудшали,
раны,
сколько
крови
мы
потеряли?
A
fúria
não
resolveu,
o
que
o
amor
me
conseguiu
Ярость
не
решила,
чего
добилась
моя
любовь?
Volume
máximo,
trancado
no
quarto,
fodendo
ou
soando
frio?
Максимальная
громкость,
запертый
в
комнате,
занимаясь
любовью
или
дрожа
от
холода?
Vidas
passando,
coração
espiado
jogado
num
canto
Жизни
проходят
мимо,
разбитое
сердце
брошено
в
угол,
Pra
tu
não
tocar
Чтобы
ты
не
трогала.
Num
canto
da
sala,
pra
tu
não
tocar,
nem
que
só
por
engano
В
углу
комнаты,
чтобы
ты
не
трогала,
даже
случайно.
Nem
que
seja
sozinho,
só
quero
manter
o
que
tenho
Даже
если
в
одиночестве,
я
просто
хочу
сохранить
то,
что
имею,
Manter
o
que
cremos
Сохранить
то,
во
что
мы
верим,
E
não
o
que
cremamos!
А
не
то,
что
мы
сожгли!
O
que
tem
no
meu
espelho
já
não
sabia
amar
То,
что
в
моём
зеркале,
уже
не
умело
любить.
Já
tentei
me
lançar
contra
o
espelho
Я
уже
пытался
броситься
на
зеркало.
Eu
só
queria
me
completar
Я
просто
хотел
стать
целым.
E
os
pedaços
me
olhavam,
ajoelhei
nesse
chão
И
осколки
смотрели
на
меня,
я
опустился
на
колени
на
этом
полу.
Eu
também
me
vi,
pedaços,
cada
um
deles,
era
uma
canção
Я
тоже
видел
себя,
осколки,
каждый
из
них
был
песней.
Então
me
entrego,
sou
tripas
e
poesias,
e
sim
Тогда
я
сдаюсь,
я
– внутренности
и
стихи,
и
да,
Se
eu
falei
de
amor
no
começo,
não
fique
surpreso
se
eu
falar
de
amor
nesse
fim
Если
я
говорил
о
любви
в
начале,
не
удивляйся,
если
я
буду
говорить
о
любви
в
конце.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Fala
comigo
que
tudo
não
passa
de
engano
Скажи
мне,
что
всё
это
просто
ошибка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Valim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.