Rodrigo de la Cadena - El Andariego (Recordando a Pepe Jara) - traduction des paroles en russe




El Andariego (Recordando a Pepe Jara)
Странник (Памяти Пепе Хара)
Yo que fui del amor ave de paso
Я, что был в любви перелётной птицей,
Yo que fui mariposa de mil flores
Я, что был бабочкой, меж цветов порхавшей,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Нынче чувствую тоску по твоим объятьям,
De aquellos tus ojazos, de aquellos tus amores
По тем очам твоим, по той любви когда-то.
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слёзы меня не удержали,
Paso y siento la calma y el sosiego
Иду и чувствую покой и безмятежность.
Perdona mi tardanza te lo ruego
Прости моё опозданье, молю тебя,
Perdona el andariego que hoy te ofrece el corazón
Прости странника, что сердце нынче дарит.
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Есть разлуки, что торжествуют, и наша восторжествовала.
Amémonos ahora con la paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить сейчас с покоем, что нам когда-то не хватало.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
И когда умру я, ни света, ни рыданий,
Ni luto ni nada más hay junto a mi cruz
Ни траура, ничего у моего креста.
Tan sólo quiero paz, sólo tu corazón
Лишь мира я хочу, лишь сердца твоего.
Si recuerdas mi amor, una lágrima llévame por última vez
Коль вспомнишь любовь мою, слезу пролей в последний раз.
Y en silencio dirás una plegaria
И молча прошепчи молитву,
Y por Dios, olvídame después
Ради Бога, забудь меня потом.
Yo que fui del amor ave de paso
Я, что был в любви перелётной птицей,
Yo que fui mariposa de mil flores
Я, что был бабочкой, меж цветов порхавшей,
Hoy siento la nostalgia de tus brazos
Нынче чувствую тоску по твоим объятьям,
De aquellos tus ojazos, de aquellos tus amores
По тем очам твоим, по той любви когда-то.
Ni cadenas ni lágrimas me ataron
Ни цепи, ни слёзы меня не удержали,
Paso y siento la calma y el sosiego
Иду и чувствую покой и безмятежность.
Perdona mi tardanza te lo ruego
Прости моё опозданье, молю тебя,
Perdona el andariego que hoy te ofrece el corazón
Прости странника, что сердце нынче дарит.
Hay ausencias que triunfan y la nuestra triunfó
Есть разлуки, что торжествуют, и наша восторжествовала.
Amémonos ahora con la paz que en otro tiempo nos faltó
Давай любить сейчас с покоем, что нам когда-то не хватало.
Y cuando yo me muera ni luz ni llanto
И когда умру я, ни света, ни рыданий,
Ni luto ni nada más hay junto a mi cruz
Ни траура, ничего у моего креста.
Tan sólo quiero paz, sólo tu corazón
Лишь мира я хочу, лишь сердца твоего.
Si recuerdas mi amor, una lágrima llévame por última vez
Коль вспомнишь любовь мою, слезу пролей в последний раз.
Y en silencio dirás una plegaria
И молча прошепчи молитву,
Y por Dios, olvídame después
Ради Бога, забудь меня потом.





Writer(s): Alvaro Carrillo Alacon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.