Rodrigo - Lo Mejor del Amor (Acústico) - traduction des paroles en allemand

Lo Mejor del Amor (Acústico) - Rodrigotraduction en allemand




Lo Mejor del Amor (Acústico)
Das Beste der Liebe (Akustisch)
El pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Er kommt um sechs Uhr vorbei, um sie zu sehen, wie gestern vereinbart
Se desespera porque el miedo ronda otra vez
Er verzweifelt, weil die Angst wieder umgeht
Y de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Und wieder in diesem Zimmer entkleiden sie sich Haut an Haut
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Sie zerreißen sich und geben sich der Lust und dem Vergnügen hin
Amando bien al destino que unió sus dos caminos
Das Schicksal liebend, das ihre beiden Wege vereinte
Y después de lo prohibido cada uno a su hogar
Und nach dem Verbotenen geht jeder nach Hause
Dejo mi esposa, tu dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann, um uns in einem Hotelzimmer zu verzehren
Nunca me dejes mi amor me dices suave al oido
Verlass mich nie, meine Liebe sagst du mir sanft ins Ohr
Fue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Es war das Beste der Liebe, was ich mit dir erlebt habe
Dejo mi esposa, tu dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Ich verlasse meine Frau, du verlässt deinen Mann, um uns in einem Hotelzimmer zu verzehren
Nunca me dejes mi amor me dices suave al oido
Verlass mich nie, meine Liebe sagst du mir sanft ins Ohr
Como dejarte si te llevo conmigo?
Wie könnte ich dich verlassen, wenn ich dich bei mir trage?
Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Ich konnte dein Herz nie aus meinem Herzen reißen
Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Bis Sonntag, meine Liebe, vielleicht sehen wir uns wieder
Como arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti.
Ich kann dich nicht aus meinem Leben reißen, ich konnte mich nie von dir entfernen.
Como dejarte si te llevo conmigo?
Wie könnte ich dich verlassen, wenn ich dich bei mir trage?
Nunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Ich konnte dein Herz nie aus meinem Herzen reißen
Hasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Bis Sonntag, meine Liebe, vielleicht sehen wir uns wieder
Como arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti
Ich kann dich nicht aus meinem Leben reißen, ich konnte mich nie von dir entfernen
Fue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Es war das Beste der Liebe, was ich mit dir erlebt habe





Writer(s): Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.