Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Mejor del Amor (Acústico)
Lo Mejor del Amor (Acoustic)
El
pasa
a
verla
a
las
seis,
como
acordaron
ayer
I'll
come
see
you
at
six,
like
we
agreed
yesterday
Se
desespera
porque
el
miedo
ronda
otra
vez
I'm
getting
desperate
because
fear
is
creeping
up
again
Y
de
nuevo
en
ese
cuarto
se
desnudan
piel
a
piel
And
again
in
that
room
we'll
bare
our
skin
Se
desgarran
y
se
entregan
a
las
ganas
y
al
placer
We'll
tear
each
other
apart
and
surrender
to
desire
and
pleasure
Amando
bien
al
destino
que
unió
sus
dos
caminos
Loving
well
the
destiny
that
united
our
two
paths
Y
después
de
lo
prohibido
cada
uno
a
su
hogar
And
after
what's
forbidden,
each
to
their
own
home
Dejo
mi
esposa,
tu
dejas
tu
marido
para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
I'll
leave
my
wife,
you
leave
your
husband,
to
kill
ourselves
in
a
hotel
room
Nunca
me
dejes
mi
amor
— me
dices
suave
al
oido
Never
leave
me,
my
love
— you
whisper
softly
in
my
ear
Fue
lo
mejor
del
amor
lo
que
he
vivido
contigo
It
was
the
best
of
love
that
I
lived
with
you
Dejo
mi
esposa,
tu
dejas
tu
marido
para
matarnos
en
un
cuarto
de
hotel
I'll
leave
my
wife,
you
leave
your
husband,
to
kill
ourselves
in
a
hotel
room
Nunca
me
dejes
mi
amor
— me
dices
suave
al
oido
Never
leave
me,
my
love
— you
whisper
softly
in
my
ear
Como
dejarte
si
te
llevo
conmigo?
How
can
I
leave
you
if
I
carry
you
with
me?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
corazón
de
mi
corazón
I've
never
been
able
to
tear
your
heart
from
my
heart
Hasta
el
domingo,
mi
amor,
tal
vez
volvamos
a
vernos
Until
Sunday,
my
love,
maybe
we'll
see
each
other
again
Como
arrancarte
de
mi
vida
no
puedo,
nunca
he
podido
alejarme
de
ti.
As
I
can't
tear
you
from
my
life,
I've
never
been
able
to
get
away
from
you.
Como
dejarte
si
te
llevo
conmigo?
How
can
I
leave
you
if
I
carry
you
with
me?
Nunca
he
podido
arrancar
tu
corazón
de
mi
corazón
I've
never
been
able
to
tear
your
heart
from
my
heart
Hasta
el
domingo,
mi
amor,
tal
vez
volvamos
a
vernos
Until
Sunday,
my
love,
maybe
we'll
see
each
other
again
Como
arrancarte
de
mi
vida
no
puedo,
nunca
he
podido
alejarme
de
ti
As
I
can't
tear
you
from
my
life,
I've
never
been
able
to
get
away
from
you
Fue
lo
mejor
del
amor
lo
que
he
vivido
contigo
It
was
the
best
of
love
that
I
lived
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel
Album
Inéditos
date de sortie
09-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.