Rodrigo - Lo mejor del amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodrigo - Lo mejor del amor




Lo mejor del amor
Лучшее в любви
Él pasa a verla a las seis
Он приходит к ней в шесть,
Como acordaron ayer
Как договорились вчера.
Se desespera porque
Он в отчаянии, потому что
El miedo ronda otra vez (Sí)
Страх снова охватывает его (Да).
Él pasa a verla a las seis
Он приходит к ней в шесть,
Como acordaron ayer
Как договорились вчера.
Se desespera porque
Он в отчаянии, потому что
El miedo ronda otra vez
Страх снова охватывает его.
Y de nuevo, en ese cuarto, se desnudan piel a piel
И снова, в этой комнате, они обнажаются друг перед другом.
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Разрываются на части и отдаются желанию и наслаждению.
Aman y odian al destino que unió sus dos caminos
Любят и ненавидят судьбу, которая свела их вместе.
Y, después de lo prohibido, cada uno a su hogar
И, после запретного плода, каждый возвращается в свой дом.
Fue lo mejor del amor
Это было лучшее в любви,
Lo que he vivido contigo
Что я пережил с тобой.
Dejo mi esposa, dejas tu marido
Я оставляю свою жену, ты оставляешь своего мужа,
Para matarnos en un cuarto de hotel
Чтобы умереть друг в друге в номере отеля.
Nunca me dejes, mi amor
Никогда не оставляй меня, любовь моя,
Me dice suave, al oído
Тихо шепчешь ты мне на ухо.
¿Cómo dejarte?, si te llevo conmigo
Как оставить тебя, если ты во мне?
Nunca he podido arrancar tu carazón de mi corazón
Я никогда не мог вырвать твое сердце из своего сердца.
Hasta el domingo, mi amor
До воскресенья, любовь моя,
Tal vez, volvamos a vernos
Может быть, мы увидимся снова.
¿Cómo arrancarte de mi vida?, no puedo
Как вырвать тебя из моей жизни? Я не могу.
Nunca he podido alejarme de ti
Я никогда не мог уйти от тебя.
Ya no te vayas, mi amor
Не уходи, любовь моя,
Le pide ella por favor
Просит она.
Y no le importa si ya
И ей все равно, что
La esperará su marido
Ее ждет муж.
Y de nuevo, en ese cuarto, se desnudan piel a piel
И снова, в этой комнате, они обнажаются друг перед другом.
Se desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Разрываются на части и отдаются желанию и наслаждению.
Aman y odian al destino que unió sus dos caminos
Любят и ненавидят судьбу, которая свела их вместе.
Y, después de lo prohibido, cada uno a su hogar
И, после запретного плода, каждый возвращается в свой дом.
Fue lo mejor del amor
Это было лучшее в любви,
Lo que he vivido contigo
Что я пережил с тобой.
Dejo mi esposa, dejas tu marido
Я оставляю свою жену, ты оставляешь своего мужа,
Para matarnos en un cuarto de hotel
Чтобы умереть друг в друге в номере отеля.
Nunca me dejes, mi amor
Никогда не оставляй меня, любовь моя,
Me dice suave, al oído
Тихо шепчешь ты мне на ухо.
¿Cómo dejarte?, si te llevo conmigo
Как оставить тебя, если ты во мне?
Nunca he podido arrancar tu carazón de mi corazón
Я никогда не мог вырвать твое сердце из своего сердца.
Fue lo mejor del amor
Это было лучшее в любви,
Lo que he vivido contigo
Что я пережил с тобой.
Dejo mi esposa, dejas tu marido
Я оставляю свою жену, ты оставляешь своего мужа,
Para matarnos en un cuarto de hotel
Чтобы умереть друг в друге в номере отеля.
Nunca me dejes, mi amor
Никогда не оставляй меня, любовь моя,
Me dice suave, al oído
Тихо шепчешь ты мне на ухо.
¿Cómo dejarte?, si te llevo conmigo
Как оставить тебя, если ты во мне?
Nunca he podido arrancar tu carazón de mi corazón
Я никогда не мог вырвать твое сердце из своего сердца.
Hasta el domingo, mi amor
До воскресенья, любовь моя,
Tal vez, volvamos a vernos
Может быть, мы увидимся снова.
¿Cómo arrancarte de mi vida?, no puedo
Как вырвать тебя из моей жизни? Я не могу.
Nunca he podido alejarme de ti (¿Oíste?, eah)
Я никогда не мог уйти от тебя (Слышишь?, эй).





Writer(s): Rodrigo Alejandro Bueno, Ariel Gustavo Tessel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.