Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tu Supieras
Wenn du wüsstest
Otra
vez
estoy
enamorao'
Schon
wieder
bin
ich
verliebt
Tengo
un
problema,
estoy
enamorado
Ich
habe
ein
Problem,
ich
bin
verliebt
De
la
mujer
de
mi
mejor
amigo
In
die
Frau
meines
besten
Freundes
¿Cómo,
cómo
se
lo
digo?
Wie,
wie
sage
ich
es
ihm?
¿Qué
ha
pasado?
Was
ist
passiert?
Tu,
el
amigo
de
siempre
se
va
de
mi
lado
Du,
der
Freund
von
immer,
entfernst
dich
von
mir
Solo
quisiera
saber
si
yo
mal
te
he
pagado...
Ich
möchte
nur
wissen,
ob
ich
dir
Unrecht
getan
habe...
¿Qué
ha
pasado?
Was
ist
passiert?
Tienes
todo
lo
que
quieres
presente
y
pasado
Du
hast
alles,
was
du
willst,
Gegenwart
und
Vergangenheit
Y
tienes
a
la
mujer
que
yo
quiero
a
mi
lado
Und
du
hast
die
Frau
an
deiner
Seite,
die
ich
will
Pero
la
dejas
Aber
du
vernachlässigst
sie
Y
ella
me
cuenta
siempre
a
mi
todas
sus
penas
Und
sie
erzählt
immer
mir
all
ihren
Kummer
Que
ya
no
puede
soportar
esa
condena
Dass
sie
dieses
Elend
nicht
mehr
ertragen
kann
Y
yo
la
quisiera
besar,
pero
es
ajena...
Und
ich
möchte
sie
küssen,
aber
sie
gehört
einem
anderen...
Y
tu
me
cuentas
que
cuando
le
haces
el
amor
en
otra
piensas
Und
du
erzählst
mir,
dass
du,
wenn
du
mit
ihr
schläfst,
an
eine
andere
denkst
Y
yo
te
tengo
que
escuchar,
maldita
sea
Und
ich
muss
dir
zuhören,
verdammt
noch
mal
Tu
eres
mi
amigo
más
leal
y
ella
es
mi
reina
Du
bist
mein
treuester
Freund
und
sie
ist
meine
Königin
¿Qué
ha
pasado?
Was
ist
passiert?
Tu,
el
amigo
de
siempre
me
trata
como
un
esclavo
Du,
der
Freund
von
immer,
behandelst
mich
wie
einen
Sklaven
Solo
quisiera
saber
si
yo
mal
te
he
portado...
Ich
möchte
nur
wissen,
ob
ich
mich
dir
gegenüber
schlecht
benommen
habe...
Si
tu
supieras
recién
se
marcha
y
loco
estoy
yo
quisiera
tenerla
Wenn
du
wüsstest,
kaum
ist
sie
weg,
werde
ich
verrückt,
ich
möchte
sie
haben
¿Por
qué
callar
a
mi
corazón?
Warum
mein
Herz
zum
Schweigen
bringen?
¿Por
qué
ponerle
barreras?...
Warum
ihm
Schranken
setzen?...
Condenarlo
a
morir,
morir
de
pena...
Es
dazu
verurteilen
zu
sterben,
an
Kummer
zu
sterben...
Si
tu
supieras
mi
piel
se
eriza
cuando
yo
me
acuerdo
de
ella
Wenn
du
wüsstest,
ich
bekomme
Gänsehaut,
wenn
ich
mich
an
sie
erinnere
Se
me
acelera
el
corazón
si
el
teléfono
suena...
Mein
Herz
rast,
wenn
das
Telefon
klingelt...
Y
me
tortura
a
mi
saber
que
le
pegaste
de
vuelta
Und
es
quält
mich
zu
wissen,
dass
du
sie
wieder
geschlagen
hast
Si
tu
supieras,
si
tu
supieras
Wenn
du
wüsstest,
wenn
du
wüsstest
Tu
te
mueres
por
dejarla
Du
stirbst
danach,
sie
zu
verlassen
Y
yo
me
muero
por
tenerla
Und
ich
sterbe
danach,
sie
zu
haben
Si
tu
supieras,
si
tu
supieras
Wenn
du
wüsstest,
wenn
du
wüsstest
Tu
eres
mi
amigo
más
fiel
y
ella
es
mi
reina...
Du
bist
mein
treuester
Freund
und
sie
ist
meine
Königin...
Si,
si
tu
supieras
ella
me
mira
y
yo
vuelo
un
metro
del
suelo
Ja,
wenn
du
wüsstest,
sie
sieht
mich
an
und
ich
schwebe
einen
Meter
über
dem
Boden
Me
siento
libre
como
un
pájaro
en
el
cielo
Ich
fühle
mich
frei
wie
ein
Vogel
am
Himmel
Yo
vuelo,
vuelo,
vuelo,
vuelo,
vuelo...
Ich
fliege,
fliege,
fliege,
fliege,
fliege...
Si
tu
supieras,
si
tu
supieras
Wenn
du
wüsstest,
wenn
du
wüsstest
Tú
te
mueres
por
dejarla
Du
stirbst
danach,
sie
zu
verlassen
Y
yo
me
muero
por
tenerla
Und
ich
sterbe
danach,
sie
zu
haben
Si
tu
supieras,
si
tu
supieras
Wenn
du
wüsstest,
wenn
du
wüsstest
Tú
eres
mi
amigo
más
fiel
y
ella
es
mi
reina...
Du
bist
mein
treuester
Freund
und
sie
ist
meine
Königin...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Alberto Nazar Bueno, Ariel Gustavo Tessel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.