Paroles et traduction Rodrigo - Un largo camino al cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un largo camino al cielo
Долгий путь на небо
Perdón
por
no
poder
defenderte
Прости,
что
не
смог
тебя
защитить,
Sin
ti
todo
será
diferente
Без
тебя
все
будет
по-другому.
Te
vas
y
no
se
puede
explicar
Ты
уходишь,
и
я
не
могу
объяснить,
Que
tengo
en
casa
un
traje
sin
estrenar
Что
у
меня
дома
висит
новый
костюм.
Seguro
seré
el
más
criticado
Наверняка
меня
будут
критиковать
Por
muchas
cosas
que
hemos
pasado
За
многое,
что
мы
пережили.
Yo
sé
que
pronto
nos
veremos
Я
знаю,
что
скоро
мы
увидимся,
Para
hablar
de
Racing
Чтобы
поговорить
о
Расинге,
De
Charly
García
О
Чарли
Гарсия
Y
juntos
salir
a
fumar
y
mirarnos
desde
arriba
И
вместе
покурить,
глядя
сверху
вниз.
Perdón
por
no
poder
defenderte
Прости,
что
не
смог
тебя
защитить,
Sin
ti
todo
será
diferente
Без
тебя
все
будет
по-другому.
Te
vas
y
no
se
puede
explicar
Ты
уходишь,
и
я
не
могу
объяснить,
Que
tengo
en
casa
un
traje
sin
estrenar
Что
у
меня
дома
висит
новый
костюм.
Seguro
seré
el
más
criticado
Наверняка
меня
будут
критиковать
Por
muchas
cosas
que
hemos
pasado
За
многое,
что
мы
пережили.
Yo
sé
que
pronto
nos
veremos
Я
знаю,
что
скоро
мы
увидимся,
Para
hablar
de
Racing,
(de
Nueva
Italia)
de
Charly
García
Чтобы
поговорить
о
Расинге,
(из
Нуэва-Италия)
о
Чарли
Гарсия,
Y
juntos
salir
a
fumar
y
mirarnos
desde
arriba
И
вместе
покурить,
глядя
сверху
вниз.
Un
largo
camino
al
cielo
Долгий
путь
на
небо,
Todos
llorando
y
sufriendo
Все
плачут
и
страдают.
Los
héroes
son
de
mentira
Герои
— это
ложь,
Y
tu
Alejandro,
un
ejemplo
de
la
vida
А
ты,
Алехандро,
пример
для
подражания.
Un
largo
camino
al
cielo,
testiculina
de
macho
Долгий
путь
на
небо,
настоящая
мужественность.
Te
extrañaran
mis
mañanas
Будут
скучать
по
моим
утрам.
Tu
mi
amigo,
yo
tu
hermano
Ты
— мой
друг,
я
— твой
брат.
Dejaste
un
vacío
en
el
pecho
Ты
оставил
пустоту
в
сердцах
De
tus
compañeros
de
trabajo
Своих
коллег
по
работе.
Si
cuando
me
acuesto
recuerdo
Когда
я
ложусь
спать,
я
вспоминаю,
Como
venia
el
Ale
bailando
Как
танцевал
Але.
Yo
sé
que
estarás
en
las
estrellas
Я
знаю,
что
ты
будешь
среди
звезд,
Vagando
por
la
Vía
Láctea
Блуждая
по
Млечному
Пути.
Los
ángeles
hoy
tocan
piano
Ангелы
сегодня
играют
на
пианино,
No
quieren
mas
tocar
el
arpa
Они
больше
не
хотят
играть
на
арфе.
Un
largo
camino
al
cielo
Долгий
путь
на
небо,
Todos
llorando
y
sufriendo
Все
плачут
и
страдают.
Los
héroes
son
de
mentira
Герои
— это
ложь,
Y
tu
Alejandro,
un
ejemplo
de
la
vida
А
ты,
Алехандро,
пример
для
подражания.
Un
largo
camino
al
cielo,
testiculina
de
macho
Долгий
путь
на
небо,
настоящая
мужественность.
Te
extrañara
maquinaria
Будет
скучать
по
тебе
механизм,
Tus
amigos
te
cantamos
Твои
друзья
поют
тебе.
Porque
a
pesar
de
que
nunca
estuvistes
loco
Хотя
ты
никогда
не
был
сумасшедшим,
No
quisiste
ver
a
un
enfermero
Ты
не
хотел
видеть
медсестру.
Te
la
pasaste
yendo
de
la
cama
al
living
Ты
все
время
ходил
из
спальни
в
гостиную.
Tu
vida
fue
un
tango
Твоя
жизнь
была
танго.
Siempre
habrá
raros
peinados
nuevos
Всегда
будут
новые
странные
прически,
La
sal
no
sala
y
el
azúcar
no
endulza
Соль
не
солит,
а
сахар
не
сластит.
Y
siempre
habrá
esa
filosofía
barata
y
zapatos
de
goma
И
всегда
будет
эта
дешевая
философия
и
резиновые
ботинки.
Un
largo
camino
al
cielo
Долгий
путь
на
небо,
Todos
llorando
y
sufriendo
Все
плачут
и
страдают.
Los
héroes
son
de
mentira
Герои
— это
ложь,
Y
tu
Alejandro,
un
ejemplo
de
la
vida
А
ты,
Алехандро,
пример
для
подражания.
Un
largo
camino
al
cielo,
testiculina
de
macho
Долгий
путь
на
небо,
настоящая
мужественность.
Te
extrañara
la
academia
Будет
скучать
по
тебе
Академия,
Tus
amigos
te
cantamos
Твои
друзья
поют
тебе.
Dejaste
una
cerveza
a
medias
Ты
оставил
недопитое
пиво
El
día
que
golpearon
la
puerta
В
тот
день,
когда
постучали
в
дверь.
Peleabas
por
la
ecología
Ты
боролся
за
экологию,
Y
te
mato
a
ti
la
psicología
А
тебя
убила
психология.
Un
largo
camino
al
cielo
Долгий
путь
на
небо,
Todos
llorando
y
sufriendo
Все
плачут
и
страдают.
Los
héroes
son
de
mentira
Герои
— это
ложь,
Y
tu
Alejandro,
un
ejemplo
de
la
vida
А
ты,
Алехандро,
пример
для
подражания.
Un
largo
camino
al
cielo,
testiculina
de
macho
Долгий
путь
на
небо,
настоящая
мужественность.
Te
extrañara
maquinaria
Будет
скучать
по
тебе
механизм,
Y
todos
nosotros
te
cantamos
И
все
мы
поем
тебе.
Angelito
de
mi
vida
Ангел
мой,
Que
te
fuiste
con
26
años
Ты
ушел
в
26
лет.
Cuidanos
desde
arriba
Береги
нас
сверху.
Y
decile
a
todos
los
que
esten
ahí
y
me
cuidan
que
los
quiero
mucho
И
передай
всем,
кто
там
есть
и
оберегает
меня,
что
я
их
очень
люблю.
Chao
gracias
Пока,
спасибо.
Donde
estan
las
manos
en
alto
Где
ваши
поднятые
руки?
El
aplauso
a
esta
banda
Аплодисменты
этой
группе!
Desde
el
91
aquí
en
Buenos
Aires
С
91-го
года
здесь,
в
Буэнос-Айресе,
Con
toda
la
música
de
Cordoba
Со
всей
музыкой
Кордовы.
Ole,
ole,
ole
Оле,
оле,
оле
(Ole,
ole,
ole,
ola)
(Оле,
оле,
оле,
ола)
(Ole,
ole,
ole,
cada
día
te
quiero
más)
(Оле,
оле,
оле,
с
каждым
днем
я
люблю
тебя
все
больше)
(Yo
soy
Rodrigo)
(Я
Родриго)
¿Comó?
Es
un
sentimiento,
ustedes
(Es
un
sentimiento,
no
puedo
parar)
Что?
Это
чувство,
вы
(Это
чувство,
я
не
могу
остановиться)
(Ole,
ole,
ole,
ole,
ole,
ole,
ola,
ole,
ole,
ole,
cada
día
te
quiero
más)
El
aplauso
para
los
musicos
(Оле,
оле,
оле,
оле,
оле,
оле,
ола,
оле,
оле,
оле,
с
каждым
днем
я
люблю
тебя
все
больше)
Аплодисменты
музыкантам,
Para
todos
los
plomos
y
todos
los
compañeros
Всем
техникам
и
всем
коллегам,
Que
laburan,
a
todos
ellos,
a
ustedes
de
todo
corazón
Которые
работают,
всем
им,
вам
от
всего
сердца.
Así
quedense
en
la
presentación,
gracias
Оставайтесь
такими
же
на
презентации,
спасибо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Alberto Nazar Bueno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.