Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aos Quatro Ventos
In alle Winde
Dá
um
beijo,
um
abraço,
um
carinho,
um
amasso
Gib
mir
einen
Kuss,
eine
Umarmung,
eine
Liebkosung,
ein
Händchenhalten
É
um
desejo
de
aventura,
tô
curtindo
demais
Es
ist
ein
Wunsch
nach
Abenteuer,
ich
genieße
es
sehr
Vem
sem
medo,
com
vontade,
sem
segredo,
de
verdade
Komm
ohne
Angst,
mit
Verlangen,
ohne
Geheimnis,
in
Wahrheit
Sem
demora,
toda
hora,
tô
curtindo
demais
Ohne
Zögern,
jederzeit,
ich
genieße
es
sehr
Cola
no
meu
corpo
que
eu
já
tô
daquele
jeito
louco
Schmiege
dich
an
meinen
Körper,
denn
ich
bin
schon
ganz
verrückt
E
vc
me
faz,
querer
flutuar
Und
du
bringst
mich
dazu,
schweben
zu
wollen
Ai
que
bom!
Ach,
wie
schön!
O
meu
ponto
fraco
é
mais
forte
que
você
pode
imaginar,
Meine
Schwachstelle
ist
stärker,
als
du
dir
vorstellen
kannst,
Deixa
eu
te
encontrar...
Lass
mich
dich
finden...
Deixa
eu
ficar
com
você,
Lass
mich
bei
dir
bleiben,
Do
jeito
que
eu
sei
ficar
So
wie
ich
es
verstehe,
zu
bleiben
Pra
todo
mundo
saber
que
não
temos
razão
de
esconder
esse
amor
de
ninguém
Damit
alle
Welt
weiß,
dass
wir
keinen
Grund
haben,
diese
Liebe
vor
irgendjemandem
zu
verbergen
Quero
poder
te
abraçar,
Ich
möchte
dich
umarmen
können,
E
aos
quatro
ventos
gritar...
Und
in
alle
Winde
schreien...
Seu
nome...
seu
nome
Deinen
Namen...
deinen
Namen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Umberto Tavares, Wilson Rodrigues, Luis Claudio Picole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.