Paroles et traduction Rodriguinho feat. Mv Bill - O Mundo Dá Voltas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mundo Dá Voltas
The World Turns
Sempre
fui
aquele
cara
I
was
always
the
guy
Que
na
escola
todos
riam
da
minha
cara
That
everyone
at
school
laughed
at
Sempre
fui
um
cara
de
poucos
amigos
I
was
always
the
guy
with
few
friends
E
quase
ninguém
se
importava
comigo
And
almost
no
one
cared
about
me
Eu
cresci
dentro
dessa
realidade
I
grew
up
in
this
reality
Quase
acreditei
que
era
a
minha
verdade
I
almost
believed
that
it
was
my
truth
Queria
saber
o
que
tinha
de
errado
I
wanted
to
know
what
was
wrong
Pra
nenhuma
festa
eu
era
convidado
I
wasn't
invited
to
any
parties
E
pra
aproveitar,
minha
paixão
sempre
foi
And
my
passion
was
always
Uma
garota
que
nunca
viu
futuro
em
nós
dois
A
girl
who
never
saw
a
future
in
the
two
of
us
Sempre
dizia
pra
mim,
que
era
pra
eu
enxergar
She
always
told
me
to
open
my
eyes
Que
eu
não
fazia
o
seu
tipo,
que
não
ia
rolar
That
I
wasn't
her
type,
that
it
wouldn't
work
Mas
o
mundo
da
voltas
e
nas
voltas
que
o
mundo
dá
But
the
world
turns,
and
in
the
turns
the
world
takes
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Sei
que
não
sou
perfeito
mas
meu
jeito
eu
não
vou
mudar
I
know
I'm
not
perfect,
but
I'm
not
going
to
change
my
ways
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Enquanto
o
problema
é
financeiro
solução
terá
As
long
as
the
problem
is
financial,
there
will
be
a
solution
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Meus
pais
me
ensinaram
com
a
cabeça
erguida
sempre
andar
My
parents
taught
me
to
always
walk
with
my
head
held
high
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
E
eu
não
tinha
dinheiro
And
I
had
no
money
Eu
sempre
sonhava
o
tempo
inteiro
I
always
dreamed,
all
the
time
E
quando
crescer
ser
mais
interessante
And
when
I
grew
up,
I
would
be
more
interesting
E
pensava
como
isso
era
distante
And
I
thought
how
distant
that
was
Queria
ter
o
meu
lugar
ao
sol
I
wanted
to
have
my
place
in
the
sun
Ser
uma
artista
ou
jogador
de
futebol
To
be
an
artist
or
a
soccer
player
Achava
que
era
só
assim
que
iriam
me
aceitar
I
thought
that
was
the
only
way
they
would
accept
me
Achava
que
tinha
nascido
fora
de
lugar
I
thought
I
was
born
in
the
wrong
place
Mas
Deus
me
escutou,
talento
me
enviou
But
God
heard
me,
he
sent
me
talent
O
resto
era
comigo
e
sei
que
ele
gostou
The
rest
was
up
to
me
and
I
know
he
liked
it
E
hoje
aquela
garota
quer
se
aproximar
And
today
that
girl
wants
to
get
closer
Mas
minha
fila
andou
e
ela
perdeu
o
lugar
But
my
line
has
moved
on
and
she's
lost
her
place
Mas
o
mundo
da
voltas
e
nas
voltas
que
o
mundo
dá
But
the
world
turns,
and
in
the
turns
the
world
takes
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Sei
que
não
sou
perfeito
mas
meu
jeito
eu
não
vou
mudar
I
know
I'm
not
perfect,
but
I'm
not
going
to
change
my
ways
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Enquanto
o
problema
é
financeiro
solução
terá
As
long
as
the
problem
is
financial,
there
will
be
a
solution
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Meus
pais
me
ensinaram
com
a
cabeça
erguida
sempre
andar
My
parents
taught
me
to
always
walk
with
my
head
held
high
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Mas
o
mundo
da
voltas
e
nas
voltas
que
o
mundo
dá
But
the
world
turns,
and
in
the
turns
the
world
takes
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Sei
que
não
sou
perfeito
mas
meu
jeito
eu
não
vou
mudar
I
know
I'm
not
perfect,
but
I'm
not
going
to
change
my
ways
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Enquanto
o
problema
é
financeiro
solução
terá
As
long
as
the
problem
is
financial,
there
will
be
a
solution
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Meus
pais
me
ensinaram
com
a
cabeça
erguida
sempre
andar
My
parents
taught
me
to
always
walk
with
my
head
held
high
(Você
teve
que
me
aceitar)
(You
had
to
accept
me)
Hoje
eu
sei
que
você
me
respeita
Today
I
know
that
you
respect
me
Pode
até
não
admitir
mas
me
aceita
You
might
not
admit
it,
but
you
accept
me
Quem
não
quer
sou
eu
I'm
not
the
one
who
doesn't
want
you
Sou
muito
feliz
com
o
que
Deus
me
deu
I'm
very
happy
with
what
God
gave
me
A
fila
andou,
o
bonde
passando
com
tudo
te
atropelou
The
line
moved,
the
train
passed
you
by
Quando
me
viu
sorriu,
não
quis
no
passado
When
you
saw
me,
you
smiled,
but
you
didn't
want
me
in
the
past
Agora
demorô
partiu
ganhou
o
Brasil
Now
it's
too
late,
time
to
go,
winning
over
Brazil
O
mundo
dá
voltas,
clareou
pra
nós
The
world
turns,
and
things
become
clear
Mais
que
um
lugar
ao
sol,
potencia
para
nossa
voz
More
than
a
place
in
the
sun,
power
for
our
voices
O
bagulho
é
louco,
doido,
as
portas
se
abriram
This
is
crazy,
amazing,
the
doors
have
opened
Sonhos
se
libertaram
e
novas
vozes
surgiram
Dreams
have
been
set
free,
new
voices
have
emerged
O
mundo
dá
voltas
porque
o
bonde
não
para,
Mv
Bill,
lado
a
lado
The
world
turns
because
the
train
doesn't
stop,
Mv
Bill,
side
by
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Fernando Amaral Silva, Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.