Paroles et traduction Rodriguinho featuring Thiaguinho feat. Thiaguinho - Palavras de Amigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavras de Amigo
Friend's Words
Rodrigo,
eu
sou
teu
amigo
e
tenho
que
te
alertar
cara
Buddy,
I'm
your
friend
and
I
have
to
warn
you,
man
Meu,
alertar
o
que
velho?
Warn
me
about
what,
dude?
O
que
você
vai
falar
de
novo,
velho?
What
are
you
going
to
say
again,
man?
Já
te
falei
mil
vezes,
mas
vou
falar
de
novo
I've
told
you
a
thousand
times,
but
I'll
say
it
again
Você
tá
de
sacanagem!
Sai
daê!
You're
messing
around!
Get
out
of
here!
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
that
she's
no
good?
Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz
But
I'm
not
happy
without
her
Tô
cansando
de
tentar
te
alertar,
sai
fora
dessa
I'm
tired
of
trying
to
warn
you,
get
out
of
this
Tenho
medo
de
não
conseguir
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
that
she's
no
good?
Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz
But
I'm
not
happy
without
her
Tô
cansando
de
tentar
te
alertar,
sai
fora
dessa
I'm
tired
of
trying
to
warn
you,
get
out
of
this
Tenho
medo
de
não
conseguir
I'm
afraid
I
won't
be
able
to
Negrão,
inventa
qualquer
desculpa
Man,
make
up
any
excuse
Mas
com
essa
maluca
você
não
vai
ter
paz
But
you
won't
have
peace
with
this
crazy
woman
Negrão,
mas
eu
já
tô
envolvido
Man,
but
I'm
already
involved
Tenho
até
apelido,
tô
curtindo
demais
I
even
have
a
nickname,
I'm
enjoying
it
too
much
Tá
curtindo
o
que?
Enjoying
what?
Todo
mundo
falando
da
sua
vida?
Everyone
talking
about
your
life?
Isso
é
vida?
Is
that
life?
Dane-se
você
e
me
respeite
Screw
you
and
respect
me
Ou
a
gente
parte
pra
briga
Or
we
start
fighting
São
só
palavras
de
amigo
It's
just
friendly
words
Não
quero
contigo
me
aborrecer,
não!
I
don't
want
to
get
upset
with
you,
no!
Tá
com
orgulho
ferido
You're
hurt
pride
Pois
aquele
dia
ela
não
quis
você
Because
that
day
she
didn't
want
you
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
talk
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
playing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Let
it
be,
I'll
forget
about
her
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
talk
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
playing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Let
it
be,
I'll
forget
about
her
Negrão,
inventa
qualquer
desculpa
Man,
make
up
any
excuse
Mas
com
essa
maluca
você
não
vai
ter
paz
But
you
won't
have
peace
with
this
crazy
woman
Negrão,
mas
eu
já
tô
envolvido
Man,
but
I'm
already
involved
Tenho
até
apelido,
tô
curtindo
demais
I
even
have
a
nickname,
I'm
enjoying
it
too
much
Tá
curtindo
o
que?
Enjoying
what?
Todo
mundo
falando
da
sua
vida?
Everyone
talking
about
your
life?
Isso
é
vida?
Não!
Is
that
life?
No!
Dane-se
você
e
me
respeite
Screw
you
and
respect
me
Ou
a
gente
parte
pra
briga
Or
we
start
fighting
São
só
palavras
de
amigo
It's
just
friendly
words
Não
quero
contigo
me
aborrecer,
nunca!
I
don't
want
to
get
upset
with
you,
never!
Tá
com
orgulho
ferido
You're
hurt
pride
Pois
aquele
dia
ela
não
quis
você
Because
that
day
she
didn't
want
you
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
talk
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
playing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Let
it
be,
I'll
forget
about
her
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
I
didn't
want
to,
but
I'll
have
to
talk
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone
is
tired
of
playing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar,
para
With
the
one
you
say
you
love,
stop
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto,
dela
eu
vou
esquecer
Let
it
be,
I'll
forget
about
her
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta,
pô?
How
many
more
times
do
I
have
to
tell
you
that
she's
no
good?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiaguinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.