Paroles et traduction Rodriguinho - Cabeça Dura - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabeça Dura - Ao Vivo
Упрямый - Вживую
Eu
não
entendi
nada,
Я
ничего
не
понял,
Quando
olhei
pra
aquela
mina
eu
nem
sei
qual
é
o
nome
não
Когда
смотрел
на
ту
красотку,
даже
имени
ее
не
знаю
Vou
te
contar
a
parada,
Расскажу
тебе
в
чем
дело,
Ela
me
deu
um
papel
que
estava
escrito
o
telefone
Она
дала
мне
бумажку,
на
которой
был
написан
номер
телефона
Acredito
que
não
tenha
nada
a
ver,
Думаю,
тут
что-то
не
так,
Ela
é
comprometida,
ela
já
tem
namorado
Она
несвободна,
у
нее
есть
парень
Você
tava
lá,
Ты
же
был
там,
Você
bem
pode
ver
ela
estava
com
as
amigas
sem
nenhum
homem
do
lado
Ты
сам
видел,
она
была
с
подругами,
без
мужчин
рядом
Isso
cheira
confusão!
Попахивает
проблемами!
Cê
tá
de
vacilação,
pois
ela
já
tem
alguém,
isso
não
vai
ficar
bem
Ты
лоханулся,
у
нее
уже
кто-то
есть,
все
плохо
кончится
Mas
o
que
eu
posso
fazer,
se
ela
não
quis
você,
Но
что
я
могу
поделать,
если
она
не
захотела
тебя,
Ela
provoca
demais,
não
posso
deixar
pra
trás
Она
слишком
сильно
меня
провоцирует,
не
могу
ее
упустить
Não
tô
querendo
pôr
medo,
Не
хочу
тебя
пугать,
é
que
eu
percebi
que
ela
tem
um
segredo,
não
preciso
mentir
Но
я
заметил,
у
нее
есть
секрет,
не
буду
врать
Mermão,
me
faz
um
favor,
Братан,
сделай
одолжение,
Minha
bateria
acabou
me
empresta
o
seu
celular,
que
eu
já
vou
ligar
У
меня
батарея
села,
дай
свой
телефон,
я
ей
позвоню
Você
sempre
tão
cabeça
dura
vê
se
para
Ты
всегда
такой
упрямый,
прекрати
De
loucura
tem
tanta
mulher
no
mundo
rapaz
Хватит
безумствовать,
в
мире
полно
женщин,
мужик
Mas
ela
me
olha
diferente
só
de
imaginar
Но
она
смотрит
на
меня
как-то
по-особенному,
стоит
только
представить
Tô
quente,
eu
não
quero
só
olhar
quero
mais
Я
горю,
я
не
хочу
просто
смотреть,
я
хочу
большего
Vai
liga
então,
Так
звони
же,
Eu
no
seu
lugar
faria
a
mesma
coisa,
se
ele
atender
desliga
Я
бы
на
твоем
месте
сделал
то
же
самое,
если
он
ответит
- бросай
трубку
Vou
nessa
irmão
vou
tentar
a
sorte
Пойду,
брат,
попытать
счастья
Agora
e
qualquer
coisa
é
só
fofoca,
intriga
А
если
что,
то
это
просто
сплетни,
интриги
Vai
liga
então,
Так
звони
же,
Eu
no
seu
lugar
faria
a
mesma
coisa,
se
ele
atender
desliga
Я
бы
на
твоем
месте
сделал
то
же
самое,
если
он
ответит
- бросай
трубку
Vou
nessa
irmão
vou
tentar
a
sorte
Пойду,
брат,
попытать
счастья
Agora
e
qualquer
coisa
é
só
fofoca,
intriga
А
если
что,
то
это
просто
сплетни,
интриги
Negrão,
inventa
qualquer
desculpa
Братан,
придумай
какую-нибудь
отмазку
E
se
der
caixa
postal
vou
deixar
o
meu
sinal
А
если
будет
автоответчик,
оставлю
свой
номер
Vai
ligar,
e
se
ela
atender
o
que
você
vai
dizer?
Будешь
звонить,
и
если
она
ответит,
что
ты
скажешь?
Vou
dizer
que
na
hora
em
que
eu
a
vi
nunca
mais
a
esqueci
Скажу,
что
с
той
самой
минуты,
как
я
ее
увидел,
я
не
мог
ее
забыть
Quero
ver
o
que
você
vai
fazer
se
o
cara
atender?
Хочу
посмотреть,
что
ты
будешь
делать,
если
ответит
мужик?
Isso
cheira
confusão!
Попахивает
проблемами!
Cê
tá
de
vacilação,
pois
ela
já
tem
alguém,
isso
não
vai
ficar
bem
Ты
лоханулся,
у
нее
уже
кто-то
есть,
все
плохо
кончится
Mas
o
que
eu
posso
fazer,
se
ela
não
quis
você,
Но
что
я
могу
поделать,
если
она
не
захотела
тебя,
Ela
provoca
demais,
não
posso
deixar
pra
trás
Она
слишком
сильно
меня
провоцирует,
не
могу
ее
упустить
Não
tô
querendo
pôr
medo,
Не
хочу
тебя
пугать,
é
que
eu
percebi
que
ela
tem
um
segredo,
não
preciso
mentir
Но
я
заметил,
у
нее
есть
секрет,
не
буду
врать
Negrão,
me
faz
um
favor
minha
bateria
acabou,
Братан,
сделай
одолжение,
у
меня
батарея
села,
Me
empresta
o
seu
celular,
que
eu
já
vou
ligar
Дай
свой
телефон,
я
ей
позвоню
Você
sempre
tão
cabeça
dura,
Ты
всегда
такой
упрямый,
Vê
se
para
de
loucura
tem,
tanta
mulher
tão
linda
rapaz
Прекрати
безумствовать,
в
мире
полно
красивых
женщин,
мужик
Mas
ela
me
olha
diferente,
Но
она
смотрит
на
меня
как-то
по-особенному,
Só
de
imaginar
tô
quente,
não
quero
só
olhar
quero
mais
Стоит
только
представить,
я
горю,
не
хочу
просто
смотреть,
я
хочу
большего
Vai
liga
então,
Так
звони
же,
Eu
no
seu
lugar
faria
a
mesma
coisa,
se
ele
atender
desliga
Я
бы
на
твоем
месте
сделал
то
же
самое,
если
он
ответит
- бросай
трубку
Vou
nessa
irmão
vou
tentar
a
sorte
Пойду,
брат,
попытать
счастья
Agora
e
qualquer
coisa
é
só
fofoca,
intriga
А
если
что,
то
это
просто
сплетни,
интриги
Vai
liga
então,
Так
звони
же,
Eu
no
seu
lugar
faria
a
mesma
coisa,
se
ele
atender,
desliga
Я
бы
на
твоем
месте
сделал
то
же
самое,
если
он
ответит
- бросай
трубку
Vou
nessa,
irmão,
Пойду,
брат,
Vou
tentar
a
sorte
agora
e
qualquer
coisa
é
só
fofoca,
intriga
Пойду
попытать
счастья,
а
если
что,
то
это
просто
сплетни,
интриги
Negrão
inventa
qualquer
desculpa
Братан,
придумай
какую-нибудь
отмазку
E
se
der
caixa
postal
vou
deixar
o
meu
sinal
А
если
будет
автоответчик,
оставлю
свой
номер
Vai
ligar,
e
se
ela
atender
o
que
você
vai
dizer?
Будешь
звонить,
и
если
она
ответит,
что
ты
скажешь?
Vou
dizer,
que
na
hora
em
que
eu
a
vi
nunca
mais
a
esqueci
Скажу,
что
с
той
самой
минуты,
как
я
ее
увидел,
не
мог
ее
забыть
Eu
quero
ver,
o
que
você
vai
fazer
se
o
cara
atender?
Хочу
посмотреть,
что
ты
будешь
делать,
если
ответит
мужик?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago Andre Barbosa, Rodrigo Fernando Amaral Silva, Diogo Henrique Da Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.