Paroles et traduction Rodriguinho - Jogo Duro / Luz Na Escuridão / Ponto Final / Meu Querubim / Tu Mandas No Meu Coração
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jogo Duro / Luz Na Escuridão / Ponto Final / Meu Querubim / Tu Mandas No Meu Coração
Tough Game / Light in the Darkness / Full Stop / My Cherub / You Rule My Heart
Olha,
eu
não
devia
estar
aqui
Look,
I
shouldn't
be
here
Você
sabe
que
eu
tenho
compromisso
You
know
I'm
in
a
relationship
Eu
tô
legal
com
a
minha
namorada
I'm
good
with
my
girlfriend
Se
quer
me
complicar
para
com
isso
If
you
want
to
complicate
things
with
that
Eu
sempre
te
falei
toda
verdade
I
always
told
you
the
whole
truth
Existe
outra
pessoa
em
minha
vida
There's
another
person
in
my
life
Mas
você
nem
dá
bola
e
me
provoca
But
you
don't
care
and
you
provoke
me
Me
deixa
aqui
num
beco
sem
saída
You
leave
me
here
in
a
corner
with
no
way
out
Quando
eu
te
vejo
bate
forte
o
coração
When
I
see
you
my
heart
beats
fast
É
jogo
duro
decidir
se
é
sim
ou
não
It's
a
tough
game
to
decide
whether
it's
yes
or
no
Por
que
foi
acontecer
isso
comigo?
Why
did
this
happen
to
me?
Se
sou
culpado
quer
saber
já
não
sei
mais
If
I'm
guilty,
you
want
to
know,
I
don't
know
anymore
Tô
com
você
e
eu
sei
lá
o
que
você
faz
I'm
with
you
and
I
don't
know
what
you're
doing
Tento
ir
embora,
mas
não
dá,
eu
não
consigo
I
try
to
leave,
but
I
can't,
I
can't
Segura
coração,
apoia
coração
Hold
your
heart,
support
your
heart
Você
tá
dividido
entre
o
sonho
e
a
razão
You're
torn
between
dream
and
reason
Me
diz
como
é
que
faz
Tell
me
what
to
do
Não
dá
voltar
atrás
There's
no
turning
back
Foi
aí
que
eu
resolvi
fazer
essa
canção
That's
when
I
decided
to
make
this
song
Pra
ver
se
assim
eu
fico
em
paz
To
see
if
this
way
I
find
peace
Segura
coração,
apoia
coração
Hold
your
heart,
support
your
heart
Você
tá
dividido
entre
o
sonho
e
a
razão
You're
torn
between
dream
and
reason
Me
diz
como
é
que
faz
Tell
me
what
to
do
Não
dá
voltar
atrás
There's
no
turning
back
Foi
aí
que
eu
resolvi
fazer
essa
canção
That's
when
I
decided
to
make
this
song
Pra
ver
se
assim
eu
fico
em
paz
To
see
if
this
way
I
find
peace
Por
que
será
que
toda
vez
que
eu
te
vejo
Why
is
it
that
every
time
I
see
you
Meu
coração
logo
começa
a
palpitar?
My
heart
starts
to
race?
Eu
sei
que
todo
amor
é
fruto
de
um
desejo
I
know
that
all
love
is
the
fruit
of
a
desire
Que
de
repente
pode
se
manifestar
That
can
suddenly
manifest
itself
Me
sinto
em
casa,
no
teu
colo
agarradinho
I
feel
at
home,
cuddled
in
your
arms
A
paz
invade
de
uma
vez
meu
coração
Peace
invades
my
heart
at
once
É
impossível
dizer
não
pro
seu
carinho
It's
impossible
to
say
no
to
your
affection
Eu
sinto
cada
dia
mais
essa
paixão
I
feel
this
passion
more
and
more
every
day
Sentimento
que
me
faz
andar
em
sua
direção
A
feeling
that
makes
me
walk
in
your
direction
Por
que
será
que
toda
vez
que
eu
te
vejo
Why
is
it
that
every
time
I
see
you
Meu
corpo
treme
falta
a
respiração?
My
body
trembles
I
lose
my
breath?
Me
dá
vontade
de
roubar
aquele
beijo
I
feel
like
stealing
that
kiss
Que
deixa
nosso
corpo
em
erupção
That
leaves
our
bodies
erupting
Vários
sinais
que
até
hoje
desconheço
Various
signs
that
I
still
don't
understand
Uma
mistura
de
prazer,
ternura
e
dor
A
mixture
of
pleasure,
tenderness
and
pain
Você
tem
tudo
que
eu
preciso
e
que
eu
mereço
You
have
everything
I
need
and
deserve
Já
me
disseram
que
isso
pode
ser
amor
I've
been
told
that
this
could
be
love
Sentimento
que
me
faz
andar
contigo
aonde
for
A
feeling
that
makes
me
walk
with
you
wherever
you
go
Vem
e
mostra
que
esse
sonho
pode
ser
real
Come
and
show
me
that
this
dream
can
be
real
Que
tudo
isso
que
eu
sinto
é
natural
That
everything
I
feel
is
natural
O
meu
destino
diz
My
destiny
says
Que
só
vou
ser
feliz
se
for
ao
lado
seu
That
I
will
only
be
happy
if
it
is
by
your
side
Vem
e
mostra
que
você
é
luz
na
escuridão
Come
and
show
me
that
you
are
the
light
in
the
darkness
Que
você
veio
inaugurar
meu
coração
That
you
came
to
inaugurate
my
heart
O
meu
destino
diz
My
destiny
says
Que
só
vou
ser
feliz
se
for
ao
lado
seu
That
I
will
only
be
happy
if
it
is
by
your
side
Vem,
vem,
vem,
vem
Come,
come,
come,
come
Tudo
é
motivo
pra
gente
sentar
e
conversar
Everything
is
a
reason
for
us
to
sit
down
and
talk
Nosso
jeito
de
fazer
as
pazes
já
não
dá
Our
way
of
making
peace
is
no
longer
working
Tua
paciência
não
é
a
mesma
Your
patience
is
not
the
same
De
quando
a
gente
se
conheceu
As
when
we
met
Tudo
mudou,
você
e
eu
Everything
has
changed,
you
and
I
O
sofá
da
sala
já
tem
travesseiro
e
cobertor
The
living
room
sofa
already
has
pillows
and
blankets
E
já
não
importa
se
faz
frio
ou
faz
calor
And
it
doesn't
matter
if
it's
cold
or
hot
anymore
Toda
noite
é
assim
Every
night
is
like
this
Madrugada
não
tem
fim
Dawn
has
no
end
E
você
cada
vez
tá
mais
longe
de
mim
And
you're
getting
further
and
further
away
from
me
Eu
só
quero
o
seu
bem
I
just
want
what's
best
for
you
Nunca
mais
brigar
Never
fight
again
Te
fazer
a
pessoa
mais
feliz
da
vida
Make
you
the
happiest
person
alive
E
com
mais
ninguém
me
relacionar
And
don't
get
involved
with
anyone
else
Pois
você
é
meu
ponto
final
Because
you
are
my
full
stop
Eu
só
quero
o
seu
bem
I
just
want
what's
best
for
you
Nunca
mais
brigar
Never
fight
again
Te
fazer
a
pessoa
mais
feliz
da
vida
Make
you
the
happiest
person
alive
E
com
mais
ninguém
me
relacionar
And
don't
get
involved
with
anyone
else
Pois
você
é
meu
ponto
final
Because
you
are
my
full
stop
Eu
gosto
de
você
I
like
you
E
você
gosta
de
mim
(de
mim)
And
you
like
me
(like
me)
A
gente
não
pode
continuar
assim
We
can't
go
on
like
this
Senão
é
ponto
final
Otherwise
it's
the
end
Eu
só
quero
o
seu
bem
I
just
want
what's
best
for
you
Nunca
mais
brigar
Never
fight
again
Te
fazer
a
pessoa
mais
feliz
da
vida
Make
you
the
happiest
person
alive
E
com
mais
ninguém
me
relacionar
And
don't
get
involved
with
anyone
else
Pois
você
é
meu
ponto
final
Because
you
are
my
full
stop
Eu
só
quero
o
seu
bem
I
just
want
what's
best
for
you
Nunca
mais
brigar
Never
fight
again
Te
fazer
a
pessoa
mais
feliz
da
vida
Make
you
the
happiest
person
alive
E
com
mais
ninguém
me
relacionar
And
don't
get
involved
with
anyone
else
Pois
você
é
meu
ponto
final
Because
you
are
my
full
stop
Sempre
quando
a
noite
vem
Whenever
night
comes
Meu
pensamento
vai
te
procurar
My
thoughts
go
looking
for
you
É,
eu
preciso
te
encontrar
Yeah,
I
need
to
find
you
Meu
grande
amor
My
great
love
Tô
sozinho
sem
ninguém
I'm
alone
with
no
one
Sem
amigos
pra
desabafar
No
friends
to
vent
to
Essa
solidão
vai
me
matar
This
loneliness
is
going
to
kill
me
Volta
pra
mim
Come
back
to
me
Não
dá
mais
pra
fingir
que
eu
não
ligo
I
can't
pretend
I
don't
care
anymore
Não
faz
assim
Don't
do
this
Pois
você
é
tudo
o
que
preciso
Because
you
are
everything
I
need
Volta
pra
mim
Come
back
to
me
Troco
seu
perdão
por
um
castigo,
meu
querubim
I'll
trade
your
forgiveness
for
a
punishment,
my
cherub
Anjo
bom
me
dá
o
seu
amor
Good
angel,
give
me
your
love
Quero
sorrir
e
o
meu
sorriso
não
existe
I
want
to
smile
and
my
smile
doesn't
exist
Quero
explodir
essa
vontade
de
viver
I
want
to
explode
this
will
to
live
Quero
chorar
lágrimas
de
felicidade
I
want
to
cry
tears
of
happiness
Quero
sonhar
com
um
amor
de
verdade
I
want
to
dream
of
a
true
love
Quero
sorrir
e
o
meu
sorriso
não
existe
I
want
to
smile
and
my
smile
doesn't
exist
Quero
explodir
essa
vontade
de
viver
I
want
to
explode
this
will
to
live
Quero
chorar
lágrimas
de
felicidade
I
want
to
cry
tears
of
happiness
Quero
sonhar
com
um
amor
de
verdade
(ah
isso)
I
want
to
dream
of
a
true
love
(ah
this)
Não
sei
quanto
tempo
o
tempo
deixou
I
don't
know
how
long
time
has
left
De
achar
um
tempo
para
o
nosso
amor
To
find
time
for
our
love
Quem
de
nós
fugiu
e
nunca
se
encontrou
Which
of
us
ran
away
and
never
found
each
other
A
fúria
do
tempo
não
nos
perdoou
The
fury
of
time
did
not
forgive
us
Nosso
passatempo
foi
só
recordar
Our
pastime
was
just
remembering
Que
existia
tempo
pra
gente
sonhar
That
there
was
time
for
us
to
dream
Mas
lá
fora
o
tempo
agora
se
fechou
But
outside
time
has
now
closed
Será
que
o
tempo
da
gente
acabou
Has
our
time
run
out?
Minha
companheira
é
a
solidão
Loneliness
is
my
companion
Me
encontro
perdido
na
escuridão
I
find
myself
lost
in
the
darkness
Você
me
jurou
que
entre
eu
e
você
You
swore
to
me
that
between
you
and
me
Não
valia
brincar
de
se
esconder
It
wasn't
worth
playing
hide
and
seek
Olho
em
minha
volta
e
você
não
está
I
look
around
and
you're
not
there
Se
for
brincadeira
melhor
nem
brincar
If
it's
a
joke,
it's
better
not
to
joke
Você
pediu
pra
dar
um
tempo
You
asked
for
a
break
E
eu
não
quis
acreditar
And
I
didn't
want
to
believe
it
Será
que
nem
por
um
momento
Can
you
even
for
a
moment
Você
pode
me
escutar?
Listen
to
me?
Se
ainda
existe
sentimento
If
there
is
still
feeling
Não
brinque
assim
comigo
não
Don't
play
with
me
like
that,
no
Você
bem
sabe
que
aqui
dentro,
amor
You
know
very
well
that
in
here,
love
Tu
mandas
no
meu
coração
You
rule
my
heart
Você
pediu
pra
dar
um
tempo
You
asked
for
a
break
E
eu
não
quis
acreditar
And
I
didn't
want
to
believe
it
E
será
que
nem
por
um
momento
And
can
you
even
for
a
moment
Você
pode
me
escutar?
Listen
to
me?
Se
ainda
existe
sentimento
If
there
is
still
feeling
Não
brinque
assim
comigo
não
Don't
play
with
me
like
that,
no
Você
bem
sabe
que
aqui
dentro,
amor
You
know
very
well
that
in
here,
love
Tu
mandas
no
meu
coração
You
rule
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento Saccomani, Thais Nascimento, Valtinho Jota, Valter Adao
Album
Começo
date de sortie
05-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.