Rodriguinho - Jogo Duro / Luz Na Escuridão / Ponto Final / Meu Querubim / Tu Mandas No Meu Coração - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodriguinho - Jogo Duro / Luz Na Escuridão / Ponto Final / Meu Querubim / Tu Mandas No Meu Coração




Jogo Duro / Luz Na Escuridão / Ponto Final / Meu Querubim / Tu Mandas No Meu Coração
Tough Game / Light in the Darkness / Full Stop / My Cherub / You Rule My Heart
Olha, eu não devia estar aqui
Look, I shouldn't be here
Você sabe que eu tenho compromisso
You know I'm in a relationship
Eu legal com a minha namorada
I'm good with my girlfriend
Se quer me complicar para com isso
If you want to complicate things with that
Eu sempre te falei toda verdade
I always told you the whole truth
Existe outra pessoa em minha vida
There's another person in my life
Mas você nem bola e me provoca
But you don't care and you provoke me
Me deixa aqui num beco sem saída
You leave me here in a corner with no way out
então
So then
Quando eu te vejo bate forte o coração
When I see you my heart beats fast
É jogo duro decidir se é sim ou não
It's a tough game to decide whether it's yes or no
Por que foi acontecer isso comigo?
Why did this happen to me?
então
So then
Se sou culpado quer saber não sei mais
If I'm guilty, you want to know, I don't know anymore
com você e eu sei o que você faz
I'm with you and I don't know what you're doing
Tento ir embora, mas não dá, eu não consigo
I try to leave, but I can't, I can't
Segura coração, apoia coração
Hold your heart, support your heart
Você dividido entre o sonho e a razão
You're torn between dream and reason
Me diz como é que faz
Tell me what to do
Não voltar atrás
There's no turning back
Foi que eu resolvi fazer essa canção
That's when I decided to make this song
Pra ver se assim eu fico em paz
To see if this way I find peace
Segura coração, apoia coração
Hold your heart, support your heart
Você dividido entre o sonho e a razão
You're torn between dream and reason
Me diz como é que faz
Tell me what to do
Não voltar atrás
There's no turning back
Foi que eu resolvi fazer essa canção
That's when I decided to make this song
Pra ver se assim eu fico em paz
To see if this way I find peace
Por que será que toda vez que eu te vejo
Why is it that every time I see you
Meu coração logo começa a palpitar?
My heart starts to race?
Eu sei que todo amor é fruto de um desejo
I know that all love is the fruit of a desire
Que de repente pode se manifestar
That can suddenly manifest itself
Me sinto em casa, no teu colo agarradinho
I feel at home, cuddled in your arms
A paz invade de uma vez meu coração
Peace invades my heart at once
É impossível dizer não pro seu carinho
It's impossible to say no to your affection
Eu sinto cada dia mais essa paixão
I feel this passion more and more every day
Sentimento que me faz andar em sua direção
A feeling that makes me walk in your direction
Por que será que toda vez que eu te vejo
Why is it that every time I see you
Meu corpo treme falta a respiração?
My body trembles I lose my breath?
Me vontade de roubar aquele beijo
I feel like stealing that kiss
Que deixa nosso corpo em erupção
That leaves our bodies erupting
Vários sinais que até hoje desconheço
Various signs that I still don't understand
Uma mistura de prazer, ternura e dor
A mixture of pleasure, tenderness and pain
Você tem tudo que eu preciso e que eu mereço
You have everything I need and deserve
me disseram que isso pode ser amor
I've been told that this could be love
Sentimento que me faz andar contigo aonde for
A feeling that makes me walk with you wherever you go
Vem e mostra que esse sonho pode ser real
Come and show me that this dream can be real
Que tudo isso que eu sinto é natural
That everything I feel is natural
O meu destino diz
My destiny says
Que vou ser feliz se for ao lado seu
That I will only be happy if it is by your side
Vem e mostra que você é luz na escuridão
Come and show me that you are the light in the darkness
Que você veio inaugurar meu coração
That you came to inaugurate my heart
O meu destino diz
My destiny says
Que vou ser feliz se for ao lado seu
That I will only be happy if it is by your side
Vem, vem, vem, vem
Come, come, come, come
Tudo é motivo pra gente sentar e conversar
Everything is a reason for us to sit down and talk
Nosso jeito de fazer as pazes não
Our way of making peace is no longer working
Tua paciência não é a mesma
Your patience is not the same
De quando a gente se conheceu
As when we met
Tudo mudou, você e eu
Everything has changed, you and I
O sofá da sala tem travesseiro e cobertor
The living room sofa already has pillows and blankets
E não importa se faz frio ou faz calor
And it doesn't matter if it's cold or hot anymore
Toda noite é assim
Every night is like this
Madrugada não tem fim
Dawn has no end
E você cada vez mais longe de mim
And you're getting further and further away from me
Eu quero o seu bem
I just want what's best for you
Nunca mais brigar
Never fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Make you the happiest person alive
E com mais ninguém me relacionar
And don't get involved with anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my full stop
Eu quero o seu bem
I just want what's best for you
Nunca mais brigar
Never fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Make you the happiest person alive
E com mais ninguém me relacionar
And don't get involved with anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my full stop
Eu gosto de você
I like you
E você gosta de mim (de mim)
And you like me (like me)
A gente não pode continuar assim
We can't go on like this
Senão é ponto final
Otherwise it's the end
Eu quero o seu bem
I just want what's best for you
Nunca mais brigar
Never fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Make you the happiest person alive
E com mais ninguém me relacionar
And don't get involved with anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my full stop
Eu quero o seu bem
I just want what's best for you
Nunca mais brigar
Never fight again
Te fazer a pessoa mais feliz da vida
Make you the happiest person alive
E com mais ninguém me relacionar
And don't get involved with anyone else
Pois você é meu ponto final
Because you are my full stop
Sempre quando a noite vem
Whenever night comes
Meu pensamento vai te procurar
My thoughts go looking for you
É, eu preciso te encontrar
Yeah, I need to find you
Meu grande amor
My great love
sozinho sem ninguém
I'm alone with no one
Sem amigos pra desabafar
No friends to vent to
Essa solidão vai me matar
This loneliness is going to kill me
Volta pra mim
Come back to me
Não mais pra fingir que eu não ligo
I can't pretend I don't care anymore
Não faz assim
Don't do this
Pois você é tudo o que preciso
Because you are everything I need
Volta pra mim
Come back to me
Troco seu perdão por um castigo, meu querubim
I'll trade your forgiveness for a punishment, my cherub
Meu querubim
My cherub
Anjo bom me o seu amor
Good angel, give me your love
Quero sorrir e o meu sorriso não existe
I want to smile and my smile doesn't exist
Quero explodir essa vontade de viver
I want to explode this will to live
Quero chorar lágrimas de felicidade
I want to cry tears of happiness
Quero sonhar com um amor de verdade
I want to dream of a true love
Quero sorrir e o meu sorriso não existe
I want to smile and my smile doesn't exist
Quero explodir essa vontade de viver
I want to explode this will to live
Quero chorar lágrimas de felicidade
I want to cry tears of happiness
Quero sonhar com um amor de verdade (ah isso)
I want to dream of a true love (ah this)
Não sei quanto tempo o tempo deixou
I don't know how long time has left
De achar um tempo para o nosso amor
To find time for our love
Quem de nós fugiu e nunca se encontrou
Which of us ran away and never found each other
A fúria do tempo não nos perdoou
The fury of time did not forgive us
Nosso passatempo foi recordar
Our pastime was just remembering
Que existia tempo pra gente sonhar
That there was time for us to dream
Mas fora o tempo agora se fechou
But outside time has now closed
Será que o tempo da gente acabou
Has our time run out?
Minha companheira é a solidão
Loneliness is my companion
Me encontro perdido na escuridão
I find myself lost in the darkness
Você me jurou que entre eu e você
You swore to me that between you and me
Não valia brincar de se esconder
It wasn't worth playing hide and seek
Olho em minha volta e você não está
I look around and you're not there
Se for brincadeira melhor nem brincar
If it's a joke, it's better not to joke
Você pediu pra dar um tempo
You asked for a break
E eu não quis acreditar
And I didn't want to believe it
Será que nem por um momento
Can you even for a moment
Você pode me escutar?
Listen to me?
Se ainda existe sentimento
If there is still feeling
Não brinque assim comigo não
Don't play with me like that, no
Você bem sabe que aqui dentro, amor
You know very well that in here, love
Tu mandas no meu coração
You rule my heart
Você pediu pra dar um tempo
You asked for a break
E eu não quis acreditar
And I didn't want to believe it
E será que nem por um momento
And can you even for a moment
Você pode me escutar?
Listen to me?
Se ainda existe sentimento
If there is still feeling
Não brinque assim comigo não
Don't play with me like that, no
Você bem sabe que aqui dentro, amor
You know very well that in here, love
Tu mandas no meu coração
You rule my heart





Writer(s): Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento Saccomani, Thais Nascimento, Valtinho Jota, Valter Adao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.