Rodriguinho - Muito Egoísmo - traduction des paroles en allemand

Muito Egoísmo - Rodriguinhotraduction en allemand




Muito Egoísmo
Viel Egoismus
faz um tempo que eu não estou bem
Es ist schon eine Weile her, dass es mir nicht gut geht
Trancado aqui, não quero ver ninguém
Eingeschlossen hier, will ich niemanden sehen
É o resultado da nossa paixão, que acabou
Es ist das Ergebnis unserer Leidenschaft, die zu Ende ging
Terminou!
Vorbei!
Até pensei em te procurar
Ich dachte sogar daran, dich zu suchen
Mas você foi fiel em me falar
Aber du hast es mir klar gesagt
Que foi culpado, e é melhor assim
Dass du schuld warst, und es ist besser so
Que acabou, deu um fim!
Dass es vorbei ist, ein Ende fand!
Muito egoismo da sua parte em agir assim
Sehr egoistisch von dir, so zu handeln
Você nem me perguntou que era melhor pra mim
Du hast mich nicht einmal gefragt, was für mich besser wäre
Toda noite eu fico te chamando, não me acostumei
Jede Nacht rufe ich nach dir, ich habe mich nicht daran gewöhnt
Não sei onde foi que eu errei, mas tudo bem
Ich weiß nicht, wo ich einen Fehler gemacht habe, aber na gut
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
Du hast meine Welt zerstört, du hast mich zurückgelassen
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Mit dem Absurden zu leben, dass du mich nicht mehr willst
Foi repensando a vida, que antes era colorida
Ich denke nur über das Leben nach, das früher bunt war
E agora, escuridão
Und jetzt, nur Dunkelheit
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
Du hast meine Welt zerstört, du hast mich zurückgelassen
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Mit dem Absurden zu leben, dass du mich nicht mehr willst
Foi repensando a vida, que antes era colorida
Ich denke nur über das Leben nach, das früher bunt war
E agora, escuridão
Und jetzt, nur Dunkelheit
faz um tempo que eu não estou bem
Es ist schon eine Weile her, dass es mir nicht gut geht
Trancado aqui, não quero ver ninguém
Eingeschlossen hier, will ich niemanden sehen
É o resultado da nossa paixão, que acabou
Es ist das Ergebnis unserer Leidenschaft, die zu Ende ging
Terminou!
Vorbei!
Até pensei em te procurar
Ich dachte sogar daran, dich zu suchen
Mas você foi fiel em me falar
Aber du hast es mir klar gesagt
Que sou culpado, e é melhor assim
Dass ich schuld bin, und es ist besser so
Que acabou, é o fim!
Dass es vorbei ist, es ist das Ende!
Muito egoismo da sua parte em agir assim
Sehr egoistisch von dir, so zu handeln
Você nem me perguntou que era melhor pra mim
Du hast mich nicht einmal gefragt, was für mich besser wäre
Toda noite eu fico te chamando, não me acostumei
Jede Nacht rufe ich nach dir, ich habe mich nicht daran gewöhnt
Não sei onde foi que eu errei, mas tudo bem
Ich weiß nicht, wo ich einen Fehler gemacht habe, aber na gut
Mas tudo bem!
Aber na gut!
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
Du hast meine Welt zerstört, du hast mich zurückgelassen
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Mit dem Absurden zu leben, dass du mich nicht mehr willst
Foi repensando a vida, que antes era colorida
Ich denke nur über das Leben nach, das früher bunt war
E agora, escuridão
Und jetzt, nur Dunkelheit
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
Du hast meine Welt zerstört, du hast mich zurückgelassen
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Mit dem Absurden zu leben, dass du mich nicht mehr willst
Foi repensando a vida, que antes era colorida
Ich denke nur über das Leben nach, das früher bunt war
E agora
Und jetzt
escuridão...
Nur Dunkelheit...
escuridão
Nur Dunkelheit





Writer(s): Barbosa Thiago Andre, Silva Rodrigo Fernando Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.