Rodriguinho - Muito Egoísmo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodriguinho - Muito Egoísmo




Muito Egoísmo
Selfish
faz um tempo que eu não estou bem
I haven’t been okay for a while,
Trancado aqui, não quero ver ninguém
Locked away, I don't want to see anyone
É o resultado da nossa paixão, que acabou
This is the result of our love, that ended
Terminou!
It's over!
Até pensei em te procurar
I thought of looking for you
Mas você foi fiel em me falar
But you were honest telling me
Que foi culpado, e é melhor assim
That you’re guilty, and that this is for the best
Que acabou, deu um fim!
That it's over, done!
Muito egoismo da sua parte em agir assim
It is very selfish of you to behave like this
Você nem me perguntou que era melhor pra mim
You didn’t even ask me if this was better for me
Toda noite eu fico te chamando, não me acostumei
Every night I keep calling for you, I can't get used to it
Não sei onde foi que eu errei, mas tudo bem
I don't know where I went wrong, but it's okay
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
You ruined my world, you left me behind
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Accepting the absurdity that you don’t want me anymore
Foi repensando a vida, que antes era colorida
I have been rethinking life, that used to be full of joy
E agora, escuridão
And now, only darkness
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
You ruined my world, you left me behind
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Accepting the absurdity that you don’t want me anymore
Foi repensando a vida, que antes era colorida
I have been rethinking life, that used to be full of joy
E agora, escuridão
And now, only darkness
faz um tempo que eu não estou bem
I haven’t been okay for a while,
Trancado aqui, não quero ver ninguém
Locked away, I don't want to see anyone
É o resultado da nossa paixão, que acabou
This is the result of our love, that ended
Terminou!
It's over!
Até pensei em te procurar
I thought of looking for you
Mas você foi fiel em me falar
But you were honest telling me
Que sou culpado, e é melhor assim
That I'm guilty, and that this is for the best
Que acabou, é o fim!
That it's over, the end!
Muito egoismo da sua parte em agir assim
It is very selfish of you to behave like this
Você nem me perguntou que era melhor pra mim
You didn’t even ask me if this was better for me
Toda noite eu fico te chamando, não me acostumei
Every night I keep calling for you, I can't get used to it
Não sei onde foi que eu errei, mas tudo bem
I don't know where I went wrong, but it's okay
Mas tudo bem!
But it's okay!
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
You ruined my world, you left me behind
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Accepting the absurdity that you don’t want me anymore
Foi repensando a vida, que antes era colorida
I have been rethinking life, that used to be full of joy
E agora, escuridão
And now, only darkness
Você destruiu meu mundo, você me deixou pra trás
You ruined my world, you left me behind
Conviver com absurdo de que você não me quer mais
Accepting the absurdity that you don’t want me anymore
Foi repensando a vida, que antes era colorida
I have been rethinking life, that used to be full of joy
E agora
And now
escuridão...
Only darkness...
escuridão
Only darkness





Writer(s): Barbosa Thiago Andre, Silva Rodrigo Fernando Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.