Paroles et traduction Rodriguinho - Palavra de Amigo / Pra Valer / Adivinha / Tô Te Filmando / Fatalmente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavra de Amigo / Pra Valer / Adivinha / Tô Te Filmando / Fatalmente
Word of a Friend / For Real / Guess / I'm Filming You / Fatally
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
that
she's
no
good
(Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz)
(But
I'm
not
happy
without
her)
Tô
cansando
de
tentar
te
alertar
sai
fora
dessa
I'm
getting
tired
of
trying
to
warn
you,
get
out
of
that
(Tenho
medo
de
não
conseguir)
(I'm
afraid
I
won't
be
able
to)
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta
não
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
that
she's
no
good?
(Mas
sem
ela
eu
não
sou
feliz)
(But
I'm
not
happy
without
her)
Tô
cansando
de
tentar
te
alertar
sai
fora
dessa
I'm
getting
tired
of
trying
to
warn
you,
get
out
of
that
(Tenho
medo
de
não
conseguir)
(I'm
afraid
I
won't
be
able
to)
Negão,
inventa
qualquer
desculpa
Dude,
make
up
any
excuse
Mas
com
essa
maluca
você
não
vai
ter
paz
But
you
won't
have
peace
with
this
crazy
girl
(Negão,
mas
eu
já
tô
envolvido)
(Dude,
but
I'm
already
involved)
(Tenho
até
apelido,
tô
curtindo
demais)
(I
even
have
a
nickname,
I'm
enjoying
it
too
much)
Tá
curtindo
o
que?
Todo
mundo
falando
da
sua
vida
Enjoying
what?
Everyone
talking
about
your
life
Isso
é
vida?
Não
Is
this
life?
No
(Dane-se
você
e
me
respeite
ou
a
gente
parte
pra
briga)
(Screw
you
and
respect
me
or
we're
going
to
fight)
São
só
o
que
They're
just
São
só
palavras
de
amigo,
não
quero
contigo
me
aborrecer
They're
just
a
friend's
words,
I
don't
want
to
upset
myself
with
you
(Tá
com
orgulho
ferido,
pois
naquele
dia
ela
não
quis
você)
(You're
hurt,
because
that
day
she
didn't
want
you)
Então
tá!
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
So,
okay!
I
didn't
want
to,
but
I'm
going
to
have
to
say
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone's
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Então
tá!
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
So,
okay!
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto
dela
eu
vou
esquecer
Leave
her
alone,
I'll
forget
her
Então
tá!
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
So,
okay!
I
didn't
want
to,
but
I'm
going
to
have
to
say
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone's
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Então
tá!
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
So,
okay!
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto
dela
eu
vou
esquecer
Leave
her
alone,
I'll
forget
her
Negão,
inventa
qualquer
desculpa
Dude,
make
up
any
excuse
Mas
com
essa
maluca
você
não
vai
ter
paz
But
you
won't
have
peace
with
this
crazy
girl
(Negão,
mas
eu
já
tô
envolvido)
(Dude,
but
I'm
already
involved)
(Tenho
até
apelido,
tô
curtindo
demais)
(I
even
have
a
nickname,
I'm
enjoying
it
too
much)
Tá
curtindo
o
que?
Todo
mundo
falando
da
sua
vida
Enjoying
what?
Everyone
talking
about
your
life
Isso
é
vida?
Não!
Is
this
life?
No!
(Dane-se
você,
e
me
respeite
ou
a
gente
parte
pra
briga)
(Screw
you,
and
respect
me
or
we're
going
to
fight)
São
só
palavras
de
amigo
They're
just
a
friend's
words
Não
quero
contigo
me
aborrecer
I
don't
want
to
upset
myself
with
you
Tá
com
orgulho
ferido
You're
hurt
Pois
naquele
dia
ela
não
quis
você
Because
that
day
she
didn't
want
you
Então
tá!
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
So,
okay!
I
didn't
want
to,
but
I'm
going
to
have
to
say
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone's
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Então
tá!
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
So,
okay!
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto
dela
eu
vou
esquecer
Leave
her
alone,
I'll
forget
her
Então
tá!
Não
queria,
mas
vou
ter
que
falar
So,
okay!
I
didn't
want
to,
but
I'm
going
to
have
to
say
Todo
mundo
já
cansou
de
brincar
Everyone's
tired
of
messing
around
Com
aquela
que
você
diz
amar
With
the
one
you
say
you
love
Eu
briguei,
ele
brigou,
todo
mundo
brigou
I
fought,
he
fought,
everyone
fought
Então
tá!
Vai
ser
triste,
mas
eu
vou
te
entender
So,
okay!
It'll
be
sad,
but
I'll
understand
you
Porque
eu
nunca
duvidei
de
você
Because
I
never
doubted
you
Deixa
quieto
dela
eu
vou
esquecer
Leave
her
alone,
I'll
forget
her
Quantas
vezes
eu
vou
ter
que
te
falar
que
ela
não
presta?
How
many
times
do
I
have
to
tell
you
that
she's
no
good?
Essa
foi
a
primeira
This
was
the
first
Eu
não,
consigo
viver
desse
jeito
I
can't,
I
can't
live
like
this
Tendo
que
aceitar
seus
defeitos
Having
to
accept
your
flaws
E
ainda
por
cima
aceitar
outro
alguém
And
on
top
of
that,
accept
someone
else
Para
com
essa
conversa
fiada
Stop
with
this
small
talk
Resolve
logo
essa
parada
Solve
this
situation
now
Ainda
não
estou
querendo
ninguém
I'm
still
not
wanting
anyone
(Eu
quero
você)
(I
want
you)
Na
minha
vida
pra
valer
In
my
life
for
real
(Se
não
quiser,
a
gente
nunca
mais
se
vê)
(If
you
don't
want
it,
we'll
never
see
each
other
again)
Quero
só
pra
mim
I
want
you
just
for
me
Sem
dividir
com
ninguém
Not
sharing
with
anyone
(Se
não
quiser,
eu
vou
embora)
(If
you
don't
want
it,
I'll
leave)
Sei
que
é
loucura
esperar
de
você
I
know
it's
crazy
to
expect
from
you
Uma
resposta
agora
An
answer
now
(Mais
pior
loucura
é
esconder)
(But
the
worst
craziness
is
to
hide)
Toda
a
nossa
história
Our
whole
story
(Quem
me
dera
se
você
assumisse)
(I
wish
you
would
take
over)
(De
vez
a
nossa
relação)
(Our
relationship
once
and
for
all)
Não
vou
esperar
I'm
not
going
to
wait
Não
tenho
todo
esse
tempo
não
I
don't
have
all
that
time,
no
(Sei
que
é
loucura
esperar
de
você)
(I
know
it's
crazy
to
expect
from
you)
(Uma
resposta
agora)
(An
answer
now)
Mais
pior
loucura
é
esconder
But
the
worst
craziness
is
to
hide
Toda
a
nossa
história
Our
whole
story
(Quem
me
dera
se
você
assumisse)
(I
wish
you
would
take
over)
(De
vez
a
nossa
relação)
(Our
relationship
once
and
for
all)
Não
vou
esperar
I'm
not
going
to
wait
Não
tenho
todo
esse
tempo
não
I
don't
have
all
that
time,
no
Adivinha
o
que
eu
quero
com
você
Guess
what
I
want
with
you
Quero
um
beijo
meu
desejo
é
te
ver
I
want
a
kiss,
my
wish
is
to
see
you
Quando
a
gente
se
encontra
When
we
meet
Só
você
não
se
dá
conta
You're
the
only
one
who
doesn't
realize
Que
entre
nós
só
tá
faltando
acontecer
That
between
us
is
only
missing
to
happen
Adivinha
o
que
eu
quero
com
(você)
Guess
what
I
want
with
you
É
brincar
de
provocar
sua
paixão
Is
to
play
around
and
provoke
your
passion
E
falar
no
seu
ouvido
And
whisper
in
your
ear
Qualquer
coisa
sem
sentido
Anything
nonsensical
Só
pra
ver
qual
é
a
sua
reação
Just
to
see
what
your
reaction
is
Ouve
essa
canção
que
eu
te
fiz
Listen
to
this
song
I
made
for
you
No
meu
coração
tem
um
X
There's
an
X
in
my
heart
Pra
deixar
bem
claro
To
make
it
very
clear
O
que
eu
quero
e
preciso
dizer
What
I
want
and
need
to
say
(Hoje
eu
estou
tão
feliz)
(Today
I
am
so
happy)
(Se
você
quiser
vem
e
me
diz)
(If
you
want,
come
and
tell
me)
Deixa
todo
mundo
saber
Let
everyone
know
(Adivinha
o
que
eu
quero)
com
você
(Guess
what
I
want)
with
you
Te
namorar,
te
conquistar,
baby
To
date
you,
to
win
you
over,
baby
(Te
namorar,
te
conquistar)
(To
date
you,
to
win
you
over)
Te
namorar,
te
conquistar,
baby
To
date
you,
to
win
you
over,
baby
Te
namorar,
te
conquistar
To
date
you,
to
win
you
over
Toda
vez
que
eu
vejo
você
Every
time
I
see
you
Sinto
uma
coisa
diferente
I
feel
something
different
Toda
vez
que
eu
penso
em
você
Every
time
I
think
of
you
Te
vejo
nos
meus
sonhos
tão
carente
I
see
you
in
my
dreams
so
needy
Por
que
você
não
cola
do
meu
lado
Why
don't
you
come
over
to
my
side
Esquece
os
grilos
todos
do
passado
Forget
all
the
fears
of
the
past
Vem
comigo
e
tenta
ser
feliz
Come
with
me
and
try
to
be
happy
Pare
de
dizer
tá
tudo
errado
Stop
saying
everything
is
wrong
Deixa
eu
logo
ser
seu
namorado
Let
me
be
your
boyfriend
now
O
resto
o
destino
é
quem
diz
The
rest
is
up
to
destiny
(Sorria
que
eu
estou
te
filmando)
(Smile,
I'm
filming
you)
(Sorria,
o
coração
tá
gravando)
(Smile,
my
heart
is
recording)
(O
seu
nome
aqui
dentro
de
mim)
(Your
name
inside
of
me)
Sorria
que
o
prazer
já
vem
vindo
Smile,
the
pleasure
is
coming
Sorria,
nosso
amor
tá
tão
lindo
Smile,
our
love
is
so
beautiful
Não
quero
ver
você
tão
triste
assim
I
don't
want
to
see
you
so
sad
(Sorria
que
eu
estou
te
filmando)
te
filmando
(Smile,
I'm
filming
you)
filming
you
(Sorria,
o
coração)
tá
gravando
(Smile,
my
heart)
is
recording
O
seu
nome
aqui
dentro
de
mim
Your
name
inside
of
me
Sorria
que
o
prazer
já
vem
vindo
Smile,
the
pleasure
is
coming
Sorria,
nosso
amor
tá
tão
lindo
Smile,
our
love
is
so
beautiful
Não
quero
ver
você
tão
triste
assim
I
don't
want
to
see
you
so
sad
Toda
vez
que
eu
vejo
você
Every
time
I
see
you
Sinto
uma
coisa
diferente,
diferente
I
feel
something
different,
different
Toda
vez
que
eu
penso
em
você
Every
time
I
think
of
you
Te
vejo
nos
meus
sonhos
tão
carente,
tão
carente
I
see
you
in
my
dreams
so
needy,
so
needy
Por
que
você
não
cola
do
meu
lado
Why
don't
you
come
over
to
my
side
Esquece
os
grilos
todos
do
passado
Forget
all
the
fears
of
the
past
Vem
comigo
e
tenta
ser
feliz
Come
with
me
and
try
to
be
happy
Pare
de
dizer
Stop
saying
Pare
de
dizer
tá
tudo
errado
Stop
saying
everything
is
wrong
Deixa
eu
logo
ser
seu
namorado
Let
me
be
your
boyfriend
now
Sorria
que
eu
estou
te
filmando
Smile,
I'm
filming
you
Sorria,
o
coração
tá
gravando
Smile,
my
heart
is
recording
O
seu
nome
aqui
dentro
de
mim
Your
name
inside
of
me
Sorria
que
o
prazer
já
vem
vindo
Smile,
the
pleasure
is
coming
Sorria,
nosso
amor
tá
tão
lindo
Smile,
our
love
is
so
beautiful
Eu
não
quero
ver
você
tão
triste
assim
I
don't
want
to
see
you
so
sad
Sorria
que
eu
estou
te
filmando
(te
filmando)
Smile,
I'm
filming
you
(filming
you)
Sorria,
o
coração
tá
gravando
(gravando)
Smile,
my
heart
is
recording
(recording)
O
seu
nome
aqui
dentro
de
mim
Your
name
inside
of
me
Sorria
que
o
prazer
já
vem
vindo
Smile,
the
pleasure
is
coming
Sorria,
nosso
amor
tá
tão
lindo
Smile,
our
love
is
so
beautiful
Não
quero
ver
você
tão
triste
assim
I
don't
want
to
see
you
so
sad
Rodriguinho
trinta
anos,
trinta
sucessos
Rodriguinho
thirty
years,
thirty
hits
Essa
turminha
que
viaja
todo
o
Brasil
This
little
group
that
travels
all
over
Brazil
Estão
todos
convidados
You're
all
invited
Passei
a
vida
inteira
procurando
alguém
como
você
I
spent
my
whole
life
looking
for
someone
like
you
Nunca
imaginei
que
um
dia
fosse
me
arrepender
I
never
imagined
that
one
day
I
would
regret
it
Você
tão
linda
assim
You're
so
beautiful
like
this
Não
passava
essa
imagem
para
mim
You
didn't
give
me
that
impression
Achei
que
nossa
história
nunca
pudesse
chegar
ao
fim
I
thought
our
story
could
never
end
Mas
chegou,
acabou
But
it
has
arrived,
it's
over
É
hora
de
dizer
adeus
It's
time
to
say
goodbye
Vacilou,
terminou
You
messed
up,
it's
over
E
o
culpado
não
fui
eu
And
it
wasn't
my
fault
(Mas
chegou,
acabou)
(But
it
has
arrived,
it's
over)
É
hora
de
dizer
adeus
It's
time
to
say
goodbye
Vacilou,
terminou
You
messed
up,
it's
over
E
o
culpado
não
fui
eu
And
it
wasn't
my
fault
Me
entreguei
de
corpo
inteiro
I
gave
myself
entirely
E
mesmo
assim
você
quis
outro
alguém
And
even
so
you
wanted
someone
else
O
que
aconteceu
comigo
What
happened
to
me
Eu
não
desejo
pra
mais
ninguém
I
don't
wish
it
on
anyone
else
Eu
sei
que
um
dia
você
vai
chegar
pedindo
pra
voltar
I
know
that
one
day
you
will
come
back
asking
to
come
back
Sinto
muito
é
tarde,
fatalmente
terá
outra
em
seu
lugar
I'm
sorry
it's
too
late,
fatally
you'll
have
another
one
in
your
place
(Me
entreguei
de
corpo
inteiro)
(I
gave
myself
entirely)
(E
mesmo
assim
você
quis
outro
alguém)
(And
even
so
you
wanted
someone
else)
(O
que
aconteceu
comigo,
eu
não
desejo)
pra
mais
ninguém
(What
happened
to
me,
I
don't
wish
it)
on
anyone
else
(Eu
sei
que
um
dia
você
vai
chegar
pedindo
pra)
voltar
(I
know
that
one
day
you
will
come
back
asking
to)
come
back
(Sinto
muito
é
tarde,
fatalmente
terá
outra
em
seu)
seu
lugar
(I'm
sorry
it's
too
late,
fatally
you'll
have
another
one
in
your)
your
place
Mas
chegou,
acabou
But
it
has
arrived,
it's
over
É
hora
de
dizer
adeus
It's
time
to
say
goodbye
Vacilou,
terminou
You
messed
up,
it's
over
E
o
culpado
não
fui
eu
And
it
wasn't
my
fault
(Mas
chegou,
acabou)
(But
it
has
arrived,
it's
over)
É
hora
de
dizer
adeus
It's
time
to
say
goodbye
Vacilou,
terminou
You
messed
up,
it's
over
E
o
culpado
não
fui
eu
And
it
wasn't
my
fault
Me
entreguei
de
corpo
inteiro
I
gave
myself
entirely
E
mesmo
assim
você
quis
outro
alguém
And
even
so
you
wanted
someone
else
O
que
aconteceu
comigo,
eu
não
desejo
pra
mais
ninguém
What
happened
to
me,
I
don't
wish
it
on
anyone
else
Eu
sei
que
um
dia
você
vai
chegar
pedindo
pra
voltar
I
know
that
one
day
you
will
come
back
asking
to
come
back
Sinto
muito
é
tarde,
fatalmente
terá
outra
em
seu
lugar
I'm
sorry
it's
too
late,
fatally
you'll
have
another
one
in
your
place
Me
entreguei
de
corpo
inteiro
I
gave
myself
entirely
E
mesmo
assim
você
quis
outro
alguém
And
even
so
you
wanted
someone
else
O
que
aconteceu
comigo,
eu
não
desejo
pra
mais
ninguém
What
happened
to
me,
I
don't
wish
it
on
anyone
else
Eu
sei
que
um
dia
você
vai
chegar
pedindo
pra
voltar
I
know
that
one
day
you
will
come
back
asking
to
come
back
Sinto
muito
é
tarde,
fatalmente
terá
outra
em
seu
lugar
I'm
sorry
it's
too
late,
fatally
you'll
have
another
one
in
your
place
A
vida
inteira
All
my
life
Rodriguinho
trinta
anos
Rodriguinho
thirty
years
Trinta
sucessos
Thirty
hits
Lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
Lá
lá
lá
lá
lá
La
la
la
la
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Saccomani, Ester Campos, Oscar Tintel, Rodriguinho, Thais Nascimento, Thiaguinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.