Rodriguinho - Palavra de Amigo / Pra Valer / Adivinha / Tô Te Filmando / Fatalmente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodriguinho - Palavra de Amigo / Pra Valer / Adivinha / Tô Te Filmando / Fatalmente




Palavra de Amigo / Pra Valer / Adivinha / Tô Te Filmando / Fatalmente
Word of a Friend / For Real / Guess / I'm Filming You / Fatally
Quantas vezes eu vou ter que te falar que ela não presta
How many times do I have to tell you that she's no good
(Mas sem ela eu não sou feliz)
(But I'm not happy without her)
cansando de tentar te alertar sai fora dessa
I'm getting tired of trying to warn you, get out of that
(Tenho medo de não conseguir)
(I'm afraid I won't be able to)
Quantas vezes eu vou ter que te falar que ela não presta não
How many times do I have to tell you that she's no good?
(Mas sem ela eu não sou feliz)
(But I'm not happy without her)
cansando de tentar te alertar sai fora dessa
I'm getting tired of trying to warn you, get out of that
(Tenho medo de não conseguir)
(I'm afraid I won't be able to)
Negão, inventa qualquer desculpa
Dude, make up any excuse
Mas com essa maluca você não vai ter paz
But you won't have peace with this crazy girl
(Negão, mas eu envolvido)
(Dude, but I'm already involved)
(Tenho até apelido, curtindo demais)
(I even have a nickname, I'm enjoying it too much)
curtindo o que? Todo mundo falando da sua vida
Enjoying what? Everyone talking about your life
Isso é vida? Não
Is this life? No
(Dane-se você e me respeite ou a gente parte pra briga)
(Screw you and respect me or we're going to fight)
São o que
They're just
São palavras de amigo, não quero contigo me aborrecer
They're just a friend's words, I don't want to upset myself with you
(Tá com orgulho ferido, pois naquele dia ela não quis você)
(You're hurt, because that day she didn't want you)
Então tá! Não queria, mas vou ter que falar
So, okay! I didn't want to, but I'm going to have to say
Todo mundo cansou de brincar
Everyone's tired of messing around
Com aquela que você diz amar
With the one you say you love
Então tá! Vai ser triste, mas eu vou te entender
So, okay! It'll be sad, but I'll understand you
Porque eu nunca duvidei de você
Because I never doubted you
Deixa quieto dela eu vou esquecer
Leave her alone, I'll forget her
Então tá! Não queria, mas vou ter que falar
So, okay! I didn't want to, but I'm going to have to say
Todo mundo cansou de brincar
Everyone's tired of messing around
Com aquela que você diz amar
With the one you say you love
Então tá! Vai ser triste, mas eu vou te entender
So, okay! It'll be sad, but I'll understand you
Porque eu nunca duvidei de você
Because I never doubted you
Deixa quieto dela eu vou esquecer
Leave her alone, I'll forget her
Negão, inventa qualquer desculpa
Dude, make up any excuse
Mas com essa maluca você não vai ter paz
But you won't have peace with this crazy girl
(Negão, mas eu envolvido)
(Dude, but I'm already involved)
(Tenho até apelido, curtindo demais)
(I even have a nickname, I'm enjoying it too much)
curtindo o que? Todo mundo falando da sua vida
Enjoying what? Everyone talking about your life
Isso é vida? Não!
Is this life? No!
(Dane-se você, e me respeite ou a gente parte pra briga)
(Screw you, and respect me or we're going to fight)
São palavras de amigo
They're just a friend's words
Não quero contigo me aborrecer
I don't want to upset myself with you
com orgulho ferido
You're hurt
Pois naquele dia ela não quis você
Because that day she didn't want you
Então tá! Não queria, mas vou ter que falar
So, okay! I didn't want to, but I'm going to have to say
Todo mundo cansou de brincar
Everyone's tired of messing around
Com aquela que você diz amar
With the one you say you love
Então tá! Vai ser triste, mas eu vou te entender
So, okay! It'll be sad, but I'll understand you
Porque eu nunca duvidei de você
Because I never doubted you
Deixa quieto dela eu vou esquecer
Leave her alone, I'll forget her
Então tá! Não queria, mas vou ter que falar
So, okay! I didn't want to, but I'm going to have to say
Todo mundo cansou de brincar
Everyone's tired of messing around
Com aquela que você diz amar
With the one you say you love
Eu briguei, ele brigou, todo mundo brigou
I fought, he fought, everyone fought
Então tá! Vai ser triste, mas eu vou te entender
So, okay! It'll be sad, but I'll understand you
Porque eu nunca duvidei de você
Because I never doubted you
Deixa quieto dela eu vou esquecer
Leave her alone, I'll forget her
Quantas vezes eu vou ter que te falar que ela não presta?
How many times do I have to tell you that she's no good?
Essa foi a primeira
This was the first
Eu não, consigo viver desse jeito
I can't, I can't live like this
Tendo que aceitar seus defeitos
Having to accept your flaws
E ainda por cima aceitar outro alguém
And on top of that, accept someone else
Para com essa conversa fiada
Stop with this small talk
Resolve logo essa parada
Solve this situation now
Ainda não estou querendo ninguém
I'm still not wanting anyone
Eu quero você
I want you
(Eu quero você)
(I want you)
Na minha vida pra valer
In my life for real
(Se não quiser, a gente nunca mais se vê)
(If you don't want it, we'll never see each other again)
Quero pra mim
I want you just for me
Sem dividir com ninguém
Not sharing with anyone
(Se não quiser, eu vou embora)
(If you don't want it, I'll leave)
Tudo bem
Alright
Sei que é loucura esperar de você
I know it's crazy to expect from you
Uma resposta agora
An answer now
(Mais pior loucura é esconder)
(But the worst craziness is to hide)
Toda a nossa história
Our whole story
(Quem me dera se você assumisse)
(I wish you would take over)
(De vez a nossa relação)
(Our relationship once and for all)
Não vou esperar
I'm not going to wait
Não tenho todo esse tempo não
I don't have all that time, no
(Sei que é loucura esperar de você)
(I know it's crazy to expect from you)
(Uma resposta agora)
(An answer now)
Mais pior loucura é esconder
But the worst craziness is to hide
Toda a nossa história
Our whole story
(Quem me dera se você assumisse)
(I wish you would take over)
(De vez a nossa relação)
(Our relationship once and for all)
Não vou esperar
I'm not going to wait
Não tenho todo esse tempo não
I don't have all that time, no
Chega
Come here
Adivinha o que eu quero com você
Guess what I want with you
Quero um beijo meu desejo é te ver
I want a kiss, my wish is to see you
Quando a gente se encontra
When we meet
você não se conta
You're the only one who doesn't realize
Que entre nós faltando acontecer
That between us is only missing to happen
Adivinha o que eu quero com (você)
Guess what I want with you
É brincar de provocar sua paixão
Is to play around and provoke your passion
E falar no seu ouvido
And whisper in your ear
Qualquer coisa sem sentido
Anything nonsensical
pra ver qual é a sua reação
Just to see what your reaction is
Ouve essa canção que eu te fiz
Listen to this song I made for you
No meu coração tem um X
There's an X in my heart
Pra deixar bem claro
To make it very clear
O que eu quero e preciso dizer
What I want and need to say
(Hoje eu estou tão feliz)
(Today I am so happy)
(Se você quiser vem e me diz)
(If you want, come and tell me)
Deixa todo mundo saber
Let everyone know
(Adivinha o que eu quero) com você
(Guess what I want) with you
Te namorar, te conquistar, baby
To date you, to win you over, baby
(Te namorar, te conquistar)
(To date you, to win you over)
Te namorar, te conquistar, baby
To date you, to win you over, baby
Te namorar, te conquistar
To date you, to win you over
Hei
Hey
Toda vez que eu vejo você
Every time I see you
Sinto uma coisa diferente
I feel something different
Toda vez que eu penso em você
Every time I think of you
Te vejo nos meus sonhos tão carente
I see you in my dreams so needy
Por que você não cola do meu lado
Why don't you come over to my side
Esquece os grilos todos do passado
Forget all the fears of the past
Vem comigo e tenta ser feliz
Come with me and try to be happy
Pare de dizer tudo errado
Stop saying everything is wrong
Deixa eu logo ser seu namorado
Let me be your boyfriend now
O resto o destino é quem diz
The rest is up to destiny
(Sorria que eu estou te filmando)
(Smile, I'm filming you)
(Sorria, o coração gravando)
(Smile, my heart is recording)
(O seu nome aqui dentro de mim)
(Your name inside of me)
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Sorria que o prazer vem vindo
Smile, the pleasure is coming
Sorria, nosso amor tão lindo
Smile, our love is so beautiful
Não quero ver você tão triste assim
I don't want to see you so sad
(Sorria que eu estou te filmando) te filmando
(Smile, I'm filming you) filming you
(Sorria, o coração) gravando
(Smile, my heart) is recording
O seu nome aqui dentro de mim
Your name inside of me
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Sorria que o prazer vem vindo
Smile, the pleasure is coming
Sorria, nosso amor tão lindo
Smile, our love is so beautiful
Não quero ver você tão triste assim
I don't want to see you so sad
Toda vez que eu vejo você
Every time I see you
Sinto uma coisa diferente, diferente
I feel something different, different
Toda vez que eu penso em você
Every time I think of you
Te vejo nos meus sonhos tão carente, tão carente
I see you in my dreams so needy, so needy
Por que você não cola do meu lado
Why don't you come over to my side
Esquece os grilos todos do passado
Forget all the fears of the past
Vem comigo e tenta ser feliz
Come with me and try to be happy
Pare de dizer
Stop saying
Pare de dizer tudo errado
Stop saying everything is wrong
Deixa eu logo ser seu namorado
Let me be your boyfriend now
O resto
The rest
Sorria que eu estou te filmando
Smile, I'm filming you
Sorria, o coração gravando
Smile, my heart is recording
O seu nome aqui dentro de mim
Your name inside of me
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Sorria que o prazer vem vindo
Smile, the pleasure is coming
Sorria, nosso amor tão lindo
Smile, our love is so beautiful
Eu não quero ver você tão triste assim
I don't want to see you so sad
Sorria que eu estou te filmando (te filmando)
Smile, I'm filming you (filming you)
Sorria, o coração gravando (gravando)
Smile, my heart is recording (recording)
O seu nome aqui dentro de mim
Your name inside of me
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Sorria que o prazer vem vindo
Smile, the pleasure is coming
Sorria, nosso amor tão lindo
Smile, our love is so beautiful
Não quero ver você tão triste assim
I don't want to see you so sad
La la la la
La la la la
Rodriguinho trinta anos, trinta sucessos
Rodriguinho thirty years, thirty hits
Essa turminha que viaja todo o Brasil
This little group that travels all over Brazil
La la la la
Estão todos convidados
You're all invited
La la la la
Passei a vida inteira procurando alguém como você
I spent my whole life looking for someone like you
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
I never imagined that one day I would regret it
Você tão linda assim
You're so beautiful like this
Não passava essa imagem para mim
You didn't give me that impression
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim
I thought our story could never end
Mas chegou, acabou
But it has arrived, it's over
É hora de dizer adeus
It's time to say goodbye
Vacilou, terminou
You messed up, it's over
E o culpado não fui eu
And it wasn't my fault
(Mas chegou, acabou)
(But it has arrived, it's over)
É hora de dizer adeus
It's time to say goodbye
Vacilou, terminou
You messed up, it's over
E o culpado não fui eu
And it wasn't my fault
Me entreguei de corpo inteiro
I gave myself entirely
E mesmo assim você quis outro alguém
And even so you wanted someone else
O que aconteceu comigo
What happened to me
Eu não desejo pra mais ninguém
I don't wish it on anyone else
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
I know that one day you will come back asking to come back
Sinto muito é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
I'm sorry it's too late, fatally you'll have another one in your place
(Me entreguei de corpo inteiro)
(I gave myself entirely)
(E mesmo assim você quis outro alguém)
(And even so you wanted someone else)
(O que aconteceu comigo, eu não desejo) pra mais ninguém
(What happened to me, I don't wish it) on anyone else
(Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra) voltar
(I know that one day you will come back asking to) come back
(Sinto muito é tarde, fatalmente terá outra em seu) seu lugar
(I'm sorry it's too late, fatally you'll have another one in your) your place
Mas chegou, acabou
But it has arrived, it's over
É hora de dizer adeus
It's time to say goodbye
Vacilou, terminou
You messed up, it's over
E o culpado não fui eu
And it wasn't my fault
(Mas chegou, acabou)
(But it has arrived, it's over)
É hora de dizer adeus
It's time to say goodbye
Vacilou, terminou
You messed up, it's over
E o culpado não fui eu
And it wasn't my fault
Me entreguei de corpo inteiro
I gave myself entirely
E mesmo assim você quis outro alguém
And even so you wanted someone else
O que aconteceu comigo, eu não desejo pra mais ninguém
What happened to me, I don't wish it on anyone else
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
I know that one day you will come back asking to come back
Sinto muito é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
I'm sorry it's too late, fatally you'll have another one in your place
Me entreguei de corpo inteiro
I gave myself entirely
E mesmo assim você quis outro alguém
And even so you wanted someone else
O que aconteceu comigo, eu não desejo pra mais ninguém
What happened to me, I don't wish it on anyone else
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
I know that one day you will come back asking to come back
Sinto muito é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
I'm sorry it's too late, fatally you'll have another one in your place
La la la la
A vida inteira
All my life
La la la la
Hei
Hey
Hei
Hey
Hei
Hey
Obrigado
Thank you
Rodriguinho trinta anos
Rodriguinho thirty years
Trinta sucessos
Thirty hits
Hei
Hey
La la la la la
La la la la la
La la la la la
La la





Writer(s): Arnaldo Saccomani, Ester Campos, Oscar Tintel, Rodriguinho, Thais Nascimento, Thiaguinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.