Rodriguinho - Tatuagem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodriguinho - Tatuagem




Tatuagem
Tattoo
Meu, foi tipo um sonho, que parada muito louca
My girl, it was like a dream, such a crazy thing
aconteceu porque tinha que acontecer
It only happened because it was meant to be
Quando eu percebi tava a um palmo da sua boca
When I realized, I was already an inch from your mouth
Foi um vai-não-vai, até que eu paguei pra ver
It was a will-they-won't-they, until I paid to see
Beijei, você ficou querendo mais
I kissed you, you wanted more
Pulamos pro banco de trás
We jumped into the back seat
E logo o vidro embaçou
And soon the windows fogged up
O carro e meu coração se balançou
The car and my heart were rocking and rolling
Hoje eu acordei com uma mensagem tua
Today I woke up to a message from you
Dizendo: que brisa foi essa na rua?
Saying: what was that crazy thing on the street?
Não sai da cabeça a tatuagem sua
I can't get your tattoo out of my head
Que da pra ver quando você nua
That can only be seen when you're naked
Hoje eu acordei com uma mensagem tua
Today I woke up to a message from you
Dizendo: que brisa foi essa na rua?
Saying: what was that crazy thing on the street?
Não sai da minha mente a tatuagem sua
I can't get your tattoo out of my mind
Que da pra ver quando você nua
That can only be seen when you're naked
Que brisa essa na rua?
What was that crazy thing on the street?
Que foda você nua
How hot you are naked
Beijei, você ficou querendo mais
I kissed you, you wanted more
Pulamos o banco de trás
We jumped into the back seat
E logo o vidro embaçou
And soon the windows fogged up
O carro e o meu coração se balançou
The car and my heart were rocking and rolling
Hoje eu acordei com uma mensagem tua
Today I woke up to a message from you
Dizendo: que brisa foi essa na rua?
Saying: what was that crazy thing on the street?
Não sai da minha mente a tatuagem sua
I can't get your tattoo out of my mind
Que da pra ver quando você está nua
That can only be seen when you're naked
Hoje eu acordei com uma mensagem tua
Today I woke up to a message from you
Dizendo: que brisa foi essa na rua?
Saying: what was that crazy thing on the street?
Não sai da minha mente a tatuagem sua
I can't get your tattoo out of my mind
Que da pra ver quando você nua
That can only be seen when you're naked
Que brisa essa na rua?
What was that crazy thing on the street?
Que foda você nua
How hot you are naked





Writer(s): Bruno Gabryel, Rodriguinho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.