Rodzy - 1er Mai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodzy - 1er Mai




1er Mai
Mayday
Tout à commencé dans ce fameux lycée
It all began in this famous high school
Quand nos deux regards se sont croisée
When our two gazes crossed
C'est cette histoire que je vais vous raconter
This is the story that I'm going to tell you
Demoiselle en quête, quête, quête, de féminité
A young lady on a quest for femininity
Jeune homme déterminé et très rusé
A determined and cunning young man
De mon charme "askip" t'avais succombé
You supposedly succumbed to my charm
Mais moi, je n'étais pas sur ça
But I wasn't sure about that
Accompagné de mon ballon et mes gars
Accompanied by my soccer ball and my teammates
Accompagné de mon livre et ma foi
Accompanied by my book and my faith
Est ce que t'es la femme de ma vie "j'sais pas"
Are you the woman of my life? "I don't know"
Du moins, je ne le conçois pas
At least, that's not how I see it
Toujours entouré de tous ces gars
Still surrounded by all these guys
Méfiant, je ne sais pas pourquoi
Suspicious, I don't know why
Dans ma tête, il y avait quelque chose qui me freinait
In my head, there was something holding me back
Pas prêt pour ce rythme effréné
Not ready for this frantic pace
Oh seigneur Jésus, j'ai la flemme
Oh, Lord Jesus, I'm lazy
De me concentrer sur cette reine
To focus on this queen
Cette relation implique des chaînes
This relationship involves chains
À son cœur, je ne veux pas faire de peine
I don't want to hurt her heart
Je voyais bien que tu étais en manque d'amour
I could see that you were yearning for love
Tu te créé un personnage, c'est pas glamour
You're creating a persona, it's not glamorous
Tu commets des erreurs ça rend ton cœur lourd
You make mistakes that weigh your heart down
Mon amour
My Love
Tellement loin du Christ, j'ne peux pas te faire la cour
So far from Christ, I can't court you
Mais bon finalement on s'est mis ensemble
But hey, we finally got together
Je demande ta main car on se ressemble
I ask for your hand because we're alike
Date de mariage pour qu'on se rassemble
Wedding date so we can unite
Je suis avec toi, mais mon cœur, il tremble
I'm with you, but my heart trembles
"Yatata" je suis amoureux cette fille prend ma tête, c'est elle que je veux
"Yatata, I'm in love, this girl is driving me crazy, she's the one I want
J'étais persuadé que c'était de Dieu
I was convinced that it was from God
Pourtant, on m'a dit, mais j'étais nerveux
Yet, I was told, but I was nervous
Je crois, je suis piqué
I believe, I am smitten
Dans mon cœur, son nom est déjà grave
In my heart, her name is already etched
Je lui jure fidélité
I swear fidelity to her
J'emmène ça avec moi pour l'éternité
I'll take that with me for eternity
Deux années sont passées
Two years have passed
Pour que tu me dises la vérité
For you to tell me the truth
Mon cœur, tu l'as brisé
You broke my heart, hey
Maintenant ma belle vas-tu assumé
Now, my beautiful one, will you take responsibility?
Je fais une croix sur ma moitié
I put a cross on my soul mate
C'est satan au bout du fil
It's Satan on the phone
(Tu ne l'avais pas vue venir mon amie
(You didn't see it coming, my friend
J'ai plié ton cœur et j'aime quand tu cries
I broke your heart and I love it when you cry
Je vais t'empêcher de porter du fruit
I'm going to keep you from bearing fruit
Et cette trahison marquera ta vie
And this betrayal will mark your life
Ce sentiment de haine qui te nourrit
This feeling of hatred that feeds you
Tcheck tcheck tcheck tcheck moi ca mon amie)
Tcheck, tcheck, tcheck, tcheck, me, my friend)
J'ai répondu à l'appel du père
I answered the Father's call
Maintenant, c'est bon, je ne suis plus duper
Now it's good, I'm no longer fooled
Mon cœur est brisé, mais je ne peux me taire
My heart is broken, but I can't be silent
T'inquiète pas, je ne compte pas te faire la guerre
Don't worry, I'm not going to wage war on you
T'as besoin d'aide et je prie ça sait clair
You need help and I pray that is clear
Tu m'as trompé et ça, il faut le faire
You cheated on me and that takes some doing
Mais je te pardonne comme le ferait un frère
But I forgive you as a brother would
Vas en paie et respecte ta chair
Go and pay for it and respect your body
T'étais qu'une étape zéro commentaire
You were just a stepping stone, no comment
Cette histoire est déjà légendaire
This story is already legendary
Tant de souvenirs jeté à la mer
So many memories thrown into the sea
Peut-être qu'un jour, j'irais devant le maire
Maybe one day I'll go to the mayor
Je me souviendrai de ma vie d'hier
I will remember my life of yesterday
Pas les mêmes erreurs j'en fait mon affaire
Not the same mistakes, I'll take care of it
Dernier message et je range mes commentaires
One last message and I'll pack my comments away
Respecte-toi et fou pas tout en l'air
Respect yourself and don't mess it all up
Je crois, je suis brisé
I believe, I am broken
Dans mon cœur, son nom est effacé
In my heart, her name is erased
Je jure de protéger mon cœur plus que tout autre chose tout est oublié...
I swear to protect my heart more than anything else, everything is forgotten...





Writer(s): Fauchi Anthony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.