Paroles et traduction Rodzy - INSOCIABLE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solitaire,
sauvage.
Qui
n'est
pas
sociable
Lonely
wild
one.
Who
is
not
sociable
Qui
est
difficile
à
vivre
pour
les
autres
Who
is
difficult
to
live
with
for
others
Et
qui
n'aime
pas
vivre
avec
les
autres
And
who
is
not
fond
of
living
with
others
Je
suis
solitaire,
mais
j'ai
l'air
de
rien
I
am
lonely,
but
I
do
not
look
like
anything
Beaucoup
trop
basané,
je
ne
suis
pas
un
arien
Way
too
tanned,
I
am
not
an
Aries
Des
larmes
et
des
sueurs
du
sang
on
a
rien
sans
rien
Tears
and
sweat
blood,
we
get
nothing
for
nothing
De
toi
ma
belle
oui,
je
n'attends
rien
From
you
my
beautiful
one,
yes,
I
expect
nothing
Très
bien
entouré,
mais
tout
seul
sur
mon
chemin
Very
well
surrounded,
but
all
alone
on
my
path
J'regarde
vers
les
cieux
possible
qu'il
me
tende
la
main
I
look
up
to
the
heavens,
may
it
reach
out
to
me
Tu
peux
rire
maintenant
You
can
laugh
now
J'attends
patiemment
quand
le
tour
sera
le
mien
I
wait
patiently
when
it
will
be
my
turn
À
la
base,
je
faisais
ça
pour
calmer
mon
âme
At
base,
I
did
it
to
calm
my
soul
Car
dans
ma
tête,
quand
je
suis
seul,
c'est
le
vacarme
Because
in
my
head,
when
I
am
alone,
it
is
the
racket
Je
ne
suis
pas
un
rappeur
chrétien
I
am
not
a
Christian
rapper
S'il
vous
plaît
ne
faites
pas
d'amalgame
Please
do
not
mix
it
all
up
J'ai
mes
luttes,
j'ai
mes
combats
I
have
my
struggles,
I
have
my
fights
Parfois,
on
m'fait
des
coups
bas
Sometimes,
I
get
hit
below
the
belt
Parfois,
les
soucis
me
prennent
au
coup
Sometimes,
worries
hit
me
hard
Grâce
à
Dieu,
je
n'accuse
pas
le
coup
Thanks
to
God,
I
do
not
give
up
Oui
monsieur
l'agent
Yes,
sir,
officer
Donc,
à
cause
de
ma
couleur,
je
dois
finir
sous
écrous
So,
because
of
my
color,
I
must
end
up
behind
bars
On
aime
quelqu'un,
on
ne
sait
pas
si
ça
va
durer
We
love
someone,
we
do
not
know
if
it
will
last
J'me
regarde
dans
la
glace,
j'me
demande
qui
tu
es
I
look
at
myself
in
the
mirror,
I
wonder
who
you
are
Le
cancer
est
passé
par
là
Cancer
has
been
there
M'a
dit
fiston
regarde
ton
papa,
j'vais
le
tuer
Told
me
son,
look
at
your
dad,
I
am
going
to
kill
him
Depuis
ce
jour,
mon
monde
a
changé
Since
that
day,
my
world
has
changed
Tout
mon
entourage
m'est
étranger
All
my
entourage
is
foreign
Grâce
à
Jéhovah,
je
me
suis
rangé
Thanks
to
Jehovah,
I
fell
into
line
On
arrête
la
machine
enclenchée
We
stop
the
engaged
machine
Mais
je
ressens
encore
ce
truc
qui
réside
en
moi
But
I
still
feel
this
thing
that
resides
in
me
Tu
crois
me
connaître,
mais
non
frère,
tu
ne
m'connais
pas
You
think
you
know
me,
but
no
brother,
you
do
not
know
me
À
la
fin
de
ce
son
dit
moi
est
ce
que
tu
me
pardonneras
At
the
end
of
this
sound
tell
me
will
you
forgive
me
J'ai
fait
des
trucs
de
fou
des
trucs
insensés
I
did
crazy
things,
senseless
things
Des
choses
parfois
qui
dépasse
même
pas
pensé
Things
sometimes
even
I
have
not
thought
of
Avec
force
et
courage,
j'me
suis
dépensé
With
strength
and
courage,
I
have
spent
myself
Si
tu
insultes
ma
mère,
j'vais
te
dépecer
If
you
insult
my
mother,
I
am
going
to
cut
you
up
Jésus
revient
bientôt
faut
se
dépêcher
Jesus
is
coming
back
soon,
we
must
hurry
up
À
la
fin
on
n'aura
que
nos
yeux
pour
pleurer
In
the
end,
we
will
only
have
our
eyes
to
cry
Dieu
ce
que
je
vis
est-ce
vraiment
réel
God,
what
I
am
living
is
this
really
real
Mauvais
choix,
je
les
enterre
à
la
pelle
Bad
choices,
I
bury
them
with
a
shovel
Perte
de
temps,
les
querelles
Waste
of
time,
quarrels
Tant
de
femmes
pourtant,
je
ne
vois
qu'elle
So
many
women,
but
I
only
see
her
J'ai
accepté
de
suivre
la
mission
I
have
agreed
to
follow
the
mission
Jéhovah
le
père
pour
toutes
les
nations
Jehovah
the
father
for
all
nations
Je
contemple
le
ciel
dans
mon
avion
I
contemplate
the
sky
in
my
plane
Je
ne
veux
pas
être
déçu
I
do
not
want
to
be
disappointed
Donc
je
reste
solo
hein
So
I
remain
solo,
huh?
Tu
veux
ma
main
pour
en
faire
quoi?
You
want
my
hand
to
do
what
with
it?
Si
je
te
déçois
dit
moi
est
ce
que
tu
resteras
If
I
disappoint
you,
tell
me
will
you
stay?
Je
suis
née
tout
seul
mort
un
linceul
I
am
born
alone,
die
a
shroud
Car
dans
la
tombe,
on
sera
seul
Because
in
the
grave,
we
will
be
alone
Les
années
passent,
la
vie
défile
Years
go
by,
life
goes
by
La
fidélité
ne
tient
qu'à
un
a
fil
Loyalty
holds
only
on
to
a
thread
Sais-tu
vraiment
de
quoi
est
capable
ton
entourage?
Do
you
really
know
what
your
entourage
is
capable
of?
La
confiance
dans
ce
monde
ressemble
parfois
à
un
mirage
Trust
in
this
world
sometimes
looks
like
a
mirage
Tu
fais
confiance
et
parfois
t'es
perdu
You
trust
and
sometimes
you
are
lost
Maintenant,
t'es
blessé
oui
qui
l'aurait
crû
Now,
you
are
hurt,
yes,
who
would
have
believed
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.