Rodzy - INSOCIABLE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodzy - INSOCIABLE




INSOCIABLE
INSOCIABLE
Insociable
Unsocial
Solitaire, sauvage. Qui n'est pas sociable
Lonely wild one. Who is not sociable
Qui est difficile à vivre pour les autres
Who is difficult to live with for others
Et qui n'aime pas vivre avec les autres
And who is not fond of living with others
Je suis solitaire, mais j'ai l'air de rien
I am lonely, but I do not look like anything
Beaucoup trop basané, je ne suis pas un arien
Way too tanned, I am not an Aries
Des larmes et des sueurs du sang on a rien sans rien
Tears and sweat blood, we get nothing for nothing
De toi ma belle oui, je n'attends rien
From you my beautiful one, yes, I expect nothing
Très bien entouré, mais tout seul sur mon chemin
Very well surrounded, but all alone on my path
J'regarde vers les cieux possible qu'il me tende la main
I look up to the heavens, may it reach out to me
Tu peux rire maintenant
You can laugh now
J'attends patiemment quand le tour sera le mien
I wait patiently when it will be my turn
À la base, je faisais ça pour calmer mon âme
At base, I did it to calm my soul
Car dans ma tête, quand je suis seul, c'est le vacarme
Because in my head, when I am alone, it is the racket
Non non non
No, no, no
Je ne suis pas un rappeur chrétien
I am not a Christian rapper
S'il vous plaît ne faites pas d'amalgame
Please do not mix it all up
J'ai mes luttes, j'ai mes combats
I have my struggles, I have my fights
Parfois, on m'fait des coups bas
Sometimes, I get hit below the belt
Parfois, les soucis me prennent au coup
Sometimes, worries hit me hard
Grâce à Dieu, je n'accuse pas le coup
Thanks to God, I do not give up
Oui monsieur l'agent
Yes, sir, officer
Donc, à cause de ma couleur, je dois finir sous écrous
So, because of my color, I must end up behind bars
On aime quelqu'un, on ne sait pas si ça va durer
We love someone, we do not know if it will last
J'me regarde dans la glace, j'me demande qui tu es
I look at myself in the mirror, I wonder who you are
Le cancer est passé par
Cancer has been there
M'a dit fiston regarde ton papa, j'vais le tuer
Told me son, look at your dad, I am going to kill him
Depuis ce jour, mon monde a changé
Since that day, my world has changed
Tout mon entourage m'est étranger
All my entourage is foreign
Grâce à Jéhovah, je me suis rangé
Thanks to Jehovah, I fell into line
On arrête la machine enclenchée
We stop the engaged machine
Mais je ressens encore ce truc qui réside en moi
But I still feel this thing that resides in me
Tu crois me connaître, mais non frère, tu ne m'connais pas
You think you know me, but no brother, you do not know me
À la fin de ce son dit moi est ce que tu me pardonneras
At the end of this sound tell me will you forgive me
J'ai fait des trucs de fou des trucs insensés
I did crazy things, senseless things
Des choses parfois qui dépasse même pas pensé
Things sometimes even I have not thought of
Avec force et courage, j'me suis dépensé
With strength and courage, I have spent myself
Si tu insultes ma mère, j'vais te dépecer
If you insult my mother, I am going to cut you up
Jésus revient bientôt faut se dépêcher
Jesus is coming back soon, we must hurry up
À la fin on n'aura que nos yeux pour pleurer
In the end, we will only have our eyes to cry
Dieu ce que je vis est-ce vraiment réel
God, what I am living is this really real
Mauvais choix, je les enterre à la pelle
Bad choices, I bury them with a shovel
Perte de temps, les querelles
Waste of time, quarrels
Tant de femmes pourtant, je ne vois qu'elle
So many women, but I only see her
J'ai accepté de suivre la mission
I have agreed to follow the mission
Jéhovah le père pour toutes les nations
Jehovah the father for all nations
Je contemple le ciel dans mon avion
I contemplate the sky in my plane
Je ne veux pas être déçu
I do not want to be disappointed
Donc je reste solo hein
So I remain solo, huh?
Tu veux ma main pour en faire quoi?
You want my hand to do what with it?
Si je te déçois dit moi est ce que tu resteras
If I disappoint you, tell me will you stay?
Je suis née tout seul mort un linceul
I am born alone, die a shroud
Car dans la tombe, on sera seul
Because in the grave, we will be alone
Les années passent, la vie défile
Years go by, life goes by
La fidélité ne tient qu'à un a fil
Loyalty holds only on to a thread
Sais-tu vraiment de quoi est capable ton entourage?
Do you really know what your entourage is capable of?
La confiance dans ce monde ressemble parfois à un mirage
Trust in this world sometimes looks like a mirage
Tu fais confiance et parfois t'es perdu
You trust and sometimes you are lost
Maintenant, t'es blessé oui qui l'aurait crû
Now, you are hurt, yes, who would have believed it?
ROD
ROD






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.