Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voyage de l'âme (Outro)
Seelenreise (Outro)
C'est
le
dernier
jour
de
ma
vie
Es
ist
der
letzte
Tag
meines
Lebens
Non
c'est
le
premier
jour
que
je
construis
Nein,
es
ist
der
erste
Tag,
den
ich
aufbaue
Je
suis
meurtri
j'l'ai
senti
Ich
bin
verletzt,
ich
habe
es
gespürt
Je
ne
vis
pas
je
survis
Ich
lebe
nicht,
ich
überlebe
Dans
ce
monde
rien
n'est
blanc
ou
noir
In
dieser
Welt
ist
nichts
schwarz
oder
weiß
Tout
devient
gris
Alles
wird
grau
Tkt
j'te
promets
fidélité
m'a
t'elle
dit
Keine
Sorge,
ich
verspreche
dir
Treue,
hat
sie
mir
gesagt
Je
m'efforcerai
de
ne
pas
pêcher
j'ai
menti
Ich
werde
mich
bemühen,
nicht
zu
sündigen,
ich
habe
gelogen
Non
ça
suffit
ce
monde
rempli
d'ennuies
Nein,
es
reicht
mit
dieser
Welt
voller
Langeweile
Le
mal
nous
gangrène
comme
la
dent
et
sa
carie
Das
Böse
zerfrisst
uns
wie
Karies
den
Zahn
Le
peuple
meurt
de
faim
président
qui
sourit
Das
Volk
hungert,
der
Präsident
lächelt
Faut
que
je
pense
à
autre
chose
Ich
muss
an
etwas
anderes
denken
Car
plus
rien
n'est
en
osmose
Denn
nichts
ist
mehr
im
Einklang
J'veux
marquer
ma
génération
Ich
will
meine
Generation
prägen
Yahweh
m'a
dit
fiston
ose
Jahwe
sagte
mir,
mein
Sohn,
wage
es
Donc
je
lâche
ma
prose
Also
lasse
ich
meine
Prosa
los
Je
viens
défendre
ma
cause
Ich
komme,
um
meine
Sache
zu
verteidigen
Je
sais
que
la
vie
n'est
pas
rose
Ich
weiß,
dass
das
Leben
nicht
rosig
ist
Mais
le
temps
de
ce
son
Aber
für
die
Dauer
dieses
Liedes
J'me
permets
d'appuyer
sur
pause
Erlaube
ich
mir,
auf
Pause
zu
drücken
Drogué
il
te
faut
ta
dose
Süchtig,
du
brauchst
deine
Dosis
Caprice
tu
la
veux
cette
chose
Laune,
du
willst
diese
Sache
Quand
est
ce
qu'on
stop
cette
descente
vers
la
névrose
Wann
stoppen
wir
diesen
Abstieg
in
die
Neurose?
La
police
quand
t'es
noir
c'est
risqué
Die
Polizei,
wenn
du
schwarz
bist,
ist
es
riskant
Les
sans
papiers
dans
les
cités
Die
Illegalen
in
den
Vorstädten
Les
préjugés
sur
les
bridés
Die
Vorurteile
über
Asiaten
T'es
coincé
si
t'as
pas
couché
Du
bist
gefangen,
wenn
du
nicht
mit
ihr
geschlafen
hast
T'es
pas
cool
si
t'as
pas
fumé
Du
bist
nicht
cool,
wenn
du
nicht
geraucht
hast
Tu
perces
pas
si
t'as
pas
sucé
Du
schaffst
es
nicht,
wenn
du
nicht
gelutscht
hast
Tant
de
conditions
dans
ce
monde
immonde
So
viele
Bedingungen
in
dieser
abscheulichen
Welt
On
entend
ça
sur
toutes
les
ondes
Man
hört
das
auf
allen
Kanälen
Ça
existe
pas
une
planète
tranquille
Es
gibt
keinen
ruhigen
Planeten
Si
tu
la
trouve
prends
une
fusée
Wenn
du
ihn
findest,
nimm
eine
Rakete
Viens
on
s'barre
en
exil
Komm,
wir
hauen
ab
ins
Exil
On
tire
on
tire
on
tire
on
tire
on
continue
Wir
ziehen,
wir
ziehen,
wir
ziehen,
wir
ziehen,
wir
machen
weiter
Comme
ça
bien
sûr
qu'il
va
péter
le
fil
So
wird
der
Faden
natürlich
reißen
Mais
tout
devient
fragile
Aber
alles
wird
zerbrechlich
Si
tu
savais
parfois
j'ai
envie
de
vomir
Wenn
du
wüsstest,
manchmal
möchte
ich
kotzen
Quand
j'vois
de
quoi
est
capable
l'être
humain
Wenn
ich
sehe,
wozu
der
Mensch
fähig
ist
Putain
ça
m'fait
fremir
ouais
Verdammt,
das
lässt
mich
erschaudern,
ja
Il
faut
agir
ouais
Man
muss
handeln,
ja
Avant
qu'ça
tire
ouais
Bevor
es
knallt,
ja
Mais
oui
je
suis
navré
Aber
ja,
es
tut
mir
leid
Navir
en
train
de
chavirer
Schiff,
das
dabei
ist
zu
kentern
La
Terre
en
train
de
suffoquer
Die
Erde
erstickt
Mais
quel
prix
vas-
tu
payer
...
Aber
welchen
Preis
wirst
du
zahlen
...
La
plupart
des
ambitieux,
des
révoltés
ou
des
bourreaux
Die
meisten
Ehrgeizigen,
Aufständischen
oder
Henker
Comblez
leur
chair
Befriedigt
ihr
Fleisch
Vous
en
obtiendrez
des
gens
inoffensifs
Ihr
werdet
harmlose
Menschen
daraus
machen
Réconciliés
avec
sinon
la
part
d'humain
dans
le
désordre
du
monde
Versöhnt
mit,
wenn
nicht
dem
menschlichen
Anteil
an
der
Unordnung
der
Welt,
Du
moins
avec
cette
part
du
chaos
qu'il
vous
plaît
d'appeler
le
divin
Zumindest
mit
diesem
Teil
des
Chaos,
den
ihr
das
Göttliche
nennt
René
Etiemble
René
Etiemble
Ce
projet
c'est
encore
une
partie
de
moi
que
je
vous
livre
Dieses
Projekt
ist
wieder
ein
Teil
von
mir,
den
ich
euch
anvertraue
Je
veux
que
tout
au
long
de
cette
carrière
Ich
möchte,
dass
wir
während
dieser
gesamten
Karriere
On
ait
cette
relation
de
proximité
je
ne
veux
rien
vous
cacher
Diese
enge
Beziehung
haben,
ich
möchte
euch
nichts
verbergen
Je
veux
être
limite
à
nu
devant
vous
Ich
möchte
mich
vor
euch
quasi
nackt
zeigen,
meine
Süße.
Car
ma
musique
c'est
moi
et
cette
musique
c'est
pour
vous
Denn
meine
Musik
bin
ich,
und
diese
Musik
ist
für
euch
Que
Dieu
vous
bénisse
Gott
segne
euch
C'est
le
dernier
jour
de
ma
vie
Es
ist
der
letzte
Tag
meines
Lebens
Non
c'est
le
premier
jour
que
je
construis
Nein,
es
ist
der
erste
Tag,
den
ich
aufbaue
Je
suis
meurtri
j'l'ai
senti
Ich
bin
verletzt,
ich
habe
es
gespürt
Je
ne
vis
pas
je
survis
Ich
lebe
nicht,
ich
überlebe
Dans
ce
monde
rien
n'est
blanc
ou
noir
In
dieser
Welt
ist
nichts
schwarz
oder
weiß
Tout
devient
gris
Alles
wird
grau
C'est
le
dernier
jour
de
ma
vie
non
c'est
le
premier
jour
Es
ist
der
letzte
Tag
meines
Lebens,
nein,
es
ist
der
erste
Tag
Que
je
construis
je
suis
meurtri
j'l'ai
senti
Den
ich
aufbaue,
ich
bin
verletzt,
ich
habe
es
gespürt
Oui
je
survis
Ja,
ich
überlebe
Dans
ce
monde
rien
n'est
blanc
ou
noir
In
dieser
Welt
ist
nichts
schwarz
oder
weiß
Tout
devient
gris
Alles
wird
grau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Fauchi, Marie Clément Gambesso, Tchuate Dave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.