Rodzy - Miroir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodzy - Miroir




Miroir
Mirror
Rodzy, ouais Rodzy c'est à toi que je parle ouais c'est à toi que je parle
Rodzy, yeah Rodzy I'm talking to you yeah I'm talking to you
Écoute-moi bien
Listen to me well
C'est quand tu vas arrêter de calculer ce que les gens pensent de toi
Is when you're going to stop calculating what people think of you
Comment les gens vont te juger
How people will judge you
Gars fonce, avance
Guys go for it, move on
Gars, Dieu t'a validé, Dieu t'a déjà dis il faut aller
Guys, God has validated you, God has already told you where to go
Calcule pas tout ça, calcule pas tout ça
Don't calculate all that, don't calculate all that
Avance les gens vont toujours parler de toute façon
Advance people are always going to talk anyway
Donc avance gars
So move on guys
Miroir, miroir
Mirror, mirror
Miroir, miroir, qui vais-je refléter
Mirror, mirror, who will I reflect
Miroir, miroir, qui vais-je impacter
Mirror, mirror, who am I going to impact
Cette société surpeuplée, surmenée remplis de mouton
This overcrowded, overworked society filled with sheep
Personne n'retient les leçons
No one is withholding the lessons
On s'enchaîne, on s'allie, on meurtrie
We chain ourselves, we join forces, we bruise
Mais on réalise pas qu'on touche le fond et
But we don't realize that we're hitting rock bottom and
On fait ça sans pression, depuis des générations
We've been doing this without pressure, for generations
J'en ai marre des racistes et des préjugés
I'm sick of racists and prejudices
Des crimes en masse, y'a de quoi psychoter
Mass crimes, there's enough to psychotize
Une p'tite de 12 ans qu'attend un bébé
A 12-year-old little girl waiting for a baby
Quel épisode, j'ai raté!
What an episode, I missed it!
Un p'tit de 10 ans qui se met à dealer
A 10-year-old kid who starts dealing
Mais qui va le protéger?
But who will protect him?
Mais quel monde, on a créé
But what a world, we created
On devrait tous regretter
We should all be sorry
(Ouais ouais Ta capté
(Yeah yeah Your picked up
Je suis encore là, ouais je n'suis pas parti
I'm still here, yeah I haven't left
Je pense que ta capter le truc, on a une génération à nettoyer
I think to catch the thing, we have a generation to clean up
On a une génération à élever
We have a generation to raise
Dieu va nous aider, t'inquiète pas
God will help us, don't worry
Donc crois en toi et fonce)
So believe in yourself and go for it)
Un condensé, pas de pêché en vrac
A condensed, not a bulk catch
Ça gobe des pilules comme des tic-tac
It swallows pills like tick-tock
Les consciences claquent, ton passé craque
Consciences are slamming, your past is cracking
L'Erreur t'rattrape, c'est difficile
The Mistake catches up with you, it's difficult
Parce que
Because
T'a pas fais les bons choix dans ta vie ça te ronge
You didn't make the right choices in your life it's eating you away
Sache que
Know that
Il y a quelqu'un au commande de ta vie je te dis
There's someone in the middle of your life I'm telling you
VIRE-LE
FIRE HIM
Non, faut arrêter hein
No, we have to stop, huh
Cette smoke, faut pas la toucher hein
This smoke, don't touch it huh
Ta clope, tu devrais la jeter hein
Your cigarette, you should throw it away huh
Cette bouteille, tu devrais la casser hein
This bottle, you should break it huh
Sista, ferme tes jambes
Sister, close your legs
Et negro remonte ton caleçon
And negro pulls up your underpants
Ta valeur réside dans ton corps
Your value lies in your body
Donc à ton doigt je veux le voir pour croire
So on your finger I want to see it to believe
Sentir l'éclat de ce diamant qu'égal une bonne adition
Feel the brilliance of this diamond that a good education equals
Jeune homme voici ta mission, fous pas en l'air ta raison
Young man here is your mission, don't screw up your reason
Comporte-toi comme un homme et non comme un petit garçon
Behave like a man and not like a little boy
Change ta mentalité et tu f'ra bouger toute les nations
Change your mentality and you will move all the nations
Miroir, miroir, qui vais-je refléter
Mirror, mirror, who will I reflect
Miroir, miroir, qui vais-je impacter
Mirror, mirror, who am I going to impact
Devenons des nouvelles personnes
Let's become new people
Coup de matraque sur les codes et les normes
Bludgeon on codes and standards
A quoi ça sert d'être bourré?
What's the point of being drunk?
A quoi ca sert de coucher?
What's the point of having sex?
D'avoir autant de partenaires sexuel que de "moustique en été"
To have as many sexual partners as a "mosquito in the summer"
Miroir, miroir, qui vais-je refléter
Mirror, mirror, who will I reflect
Miroir, miroir, qui vais-je impacter
Mirror, mirror, who am I going to impact





Writer(s): Fauchi Anthony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.