Roeth & Grey - New Memory - traduction des paroles en allemand

New Memory - Grey traduction en allemand




New Memory
Neue Erinnerung
قطر الحياة
Der Zug des Lebens
في كل لفة عقرب ساعه . عمري بيتسرسب يعدي
Mit jeder Drehung des Uhrzeigers verrinnt mein Leben, es vergeht.
الناس والدنيا بتتغير حتي الحديد بيصدي
Menschen und die Welt ändern sich, sogar Eisen rostet.
وانا الوحيد واقف مكاني ثابت
Und ich bin der Einzige, der an seinem Platz steht, fest.
في ناس اختارت سكة صابت ناس تانية اختارت سكه خابت
Manche wählten einen Weg, der traf, andere wählten einen Weg, der scheiterte.
احساس قاسي وصعب لما الناس تشوفك فاشل
Ein hartes und schweres Gefühl, wenn Leute dich als Versager sehen.
ابوك وامك واخوك واصحابك شايفينك عاطل
Dein Vater, deine Mutter, dein Bruder und deine Freunde sehen dich als arbeitslos an.
قوم يابني اسعي وحاول . والله غلبت احاول
Steh auf, mein Sohn, bemüh dich und versuch es. Bei Gott, ich bin es leid zu versuchen.
ياما حاولت وقبل الجون مايجي يطلع فاول
Wie oft habe ich es versucht, und bevor das Tor fällt, ist es ein Foul.
معنديش مهارة او حتي كوسه وحستي حوسه
Ich habe kein Talent oder Vitamin B, und meine Lage ist ein Chaos.
ودوست بعد اخر البنزين بدوسة
Und ich habe nach dem letzten Tropfen Benzin noch einmal Gas gegeben.
في كل مقابلة شغلانة يتقالي لف نفسك
Bei jedem Vorstellungsgespräch sagt man mir, ich soll mich einrollen.
بشهادتك مدد بجنب اي حيط وخدلك بوسه
Mit deinem Zeugnis, leg dich neben irgendeine Mauer und küss es zum Abschied.
رجعت فلاش باك حسبت سنين عمري 30 سنه لقيت
Ich ging im Flashback zurück, zählte meine Lebensjahre, 30 Jahre fand ich.
حسبت تاني وتالت واتخضيت
Zählte erneut und zum dritten Mal und erschrak.
ببص في المرايه كام شعرايه بيضا لقيت
Ich schaue in den Spiegel, wie viele weiße Haare ich fand.
وابويا هوا اللي لسه بيصرف ع البيت
Und mein Vater ist immer noch derjenige, der für das Haus aufkommt.
بتعامل من عيلتي علي اني عاله
Meine Familie behandelt mich wie eine Last.
وحالتي حاله ثقتي بنفسي راحت النجاح بقي استحالة
Mein Zustand ist beklagenswert, mein Selbstvertrauen ist dahin, Erfolg ist unmöglich geworden.
نفسي اهرب من نفسي ومن حالتي ومن عيلتي ومن الدنيا
Ich möchte vor mir selbst, meinem Zustand, meiner Familie und der Welt fliehen.
نفسي القي دنيا تانيه اهرب ليها لو حتي ثانيه
Ich wünschte, ich fände eine andere Welt, in die ich fliehen könnte, auch nur für eine Sekunde.
وفي يوم قالهالي صحبي واللي يدلك ع الطريق
Und eines Tages sagte es mir ein Freund, derjenige, der dich auf den Weg führt.
ميفيدش الصاحب غير صاحبه اسمع من الصديق
Ein Freund nützt nur seinem Freund, höre auf den Kameraden.
قالي في قعدة ضرب حلوه بليل عاملينها
Er sagte mir, es gibt eine gute Drogen-Session, die wir nachts machen.
سالته هاش ضحك قالي بيسه قولتله لممها
Ich fragte ihn: Hasch? Er lachte und sagte: Heroin. Ich sagte ihm: Ich hab's verstanden.
قالي متخفش مش ممكن تدمن من اول شكة
Er sagte: Hab keine Angst, du kannst nicht vom ersten Stich süchtig werden.
اقنعني . بليل فعلا شكيت بيه اول شكه
Er überzeugte mich. Nachts nahm ich tatsächlich meinen ersten Stich.
مفاصلي ساحت وارتاحت وروحي راحت
Meine Gelenke entspannten sich und wurden ruhig, meine Seele ging auf Reisen.
بكلم نفسي من جوه وبرغي ومن بره ساكت
Ich sprach innerlich mit mir selbst und plapperte, aber äußerlich war ich still.
همومي شبه تاهت والرؤيه باهت في باهت
Meine Sorgen schienen verloren, die Sicht verschwommen und blass.
كل مشكله كانت عندي في الدنيا ماتت وتاهت
Jedes Problem, das ich auf der Welt hatte, starb und verschwand.
عدت ساعات في ثانيه لقيت الصحبه قايمه
Stunden vergingen wie eine Sekunde, ich fand die Gesellschaft aufstehend.
دخلت بيتي وش الفجر عيلتي كانت نايمه
Ich betrat mein Haus im Morgengrauen, meine Familie schlief.
دفنت نفسي تحت البطانيه جسمي متلج
Ich begrub mich unter der Decke, mein Körper eiskalt.
نمت ف اقل من ثانيه نومه واحد متبنج
Ich schlief in weniger als einer Sekunde ein, wie jemand unter Narkose.
قطر الحياه بيعدي بسرعه
Der Zug des Lebens fährt schnell vorbei.
سنه ف سنه ف سنه
Jahr für Jahr für Jahr.
وانا زي ما انا لما كان عندي سنه
Und ich bin immer noch derselbe wie damals, als ich ein Jahr alt war.
هيا هيا الحياه . هو هو دا انا
Es ist dasselbe Leben. Das bin immer noch ich.
زهقت طهقت من الحياه . تقدر تقول مليت
Ich habe es satt, ich bin des Lebens überdrüssig. Man könnte sagen, ich habe genug.
خلتني كنت رجعت تاني للواقع والعكننه
Es brachte mich zurück zur Realität und zum Ärger.
عدي النهارردا بطئ كانه كام شهر او سنه
Der heutige Tag verging langsam, als wären es mehrere Monate oder ein Jahr.
نفسي النهار يعدي بسرعه واضرب تاني
Ich wünschte, der Tag würde schnell vergehen, damit ich wieder konsumieren kann.
هرجع ملك زماني بعيد عن العالم
Ich werde wieder König meiner Zeit sein, fernab der Welt.
خلوني اضرب معاهم كل يوم وبتعزم
Sie ließen mich jeden Tag mit ihnen konsumieren und luden mich ein.
خلاص دخلت السكه والطريق بيترسم
Ich bin diesen Weg eingeschlagen, und der Pfad zeichnet sich ab.
فاجئني صحبي ف يوم قلهالي في وشي خف تعوم
Mein Freund überraschte mich eines Tages und sagte es mir ins Gesicht: Hör auf zu schwimmen (Hör auf, dich treiben zu lassen).
اجيب فلوس منين ليا وليك نضرب كل يوم
Woher soll ich das Geld für mich und dich nehmen, um jeden Tag zu konsumieren?
شخشخ جيبك يا من قعدتنا دي تكون محروم
Lass die Taschen klingeln, oder du wirst von unserer Runde ausgeschlossen sein.
من النهارده مفيش ضرب ببلاش . مفهوم مفهوم
Ab heute gibt es keinen kostenlosen Konsum mehr. Verstanden, verstanden.
روهت وتاني يوم في معاد الضرب جسمي اتكهرب
Ich ging nach Hause, und am nächsten Tag zur Konsumzeit stand mein Körper unter Strom.
كرابيك في ظهري ومنخيري سايله وبتسرب
Peitschenhiebe auf meinem Rücken, meine Nase lief und tropfte.
عاوز اضرب ومنين اجيب فلوس منين اجيب فلوس
Ich will konsumieren, aber woher bekomme ich Geld, woher bekomme ich Geld?
بدات استلف من كل اللي اعرفه وادوس
Ich fing an, mir von jedem, den ich kannte, Geld zu leihen und drückte weiter.
وحتي اخواتي خدت منهم ياما فلوس دروس
Sogar von meinen Geschwistern nahm ich viel Geld für Nachhilfestunden.
كله كرهني وبيهرب مني لاني بتاع فلوس
Alle hassten mich und mieden mich, weil ich immer nach Geld fragte.
خمسين جنيه في خمسين في ميه في ميه
Fünfzig Pfund mal fünfzig, mal hundert, mal hundert.
بسرق يوماتي فلوس من البيت وكله شك فيا
Ich stahl täglich Geld von zu Hause, und alle verdächtigten mich.
نزلت بعت كل حاجه جاتلي في يوم هديه
Ich ging hinunter und verkaufte alles, was ich jemals geschenkt bekommen hatte.
خلصت فلوس لحد في يوم ماجاتلي فكره هيه
Das Geld war aufgebraucht, bis mir eines Tages eine Idee kam.
هيا . دهب امي وموبايل اختي ولاب توب اخويا
Ja. Das Gold meiner Mutter, das Handy meiner Schwester, der Laptop meines Bruders.
سرقتهم نزلت اهرب من البيت وقفني ابويا
Ich stahl sie, ging hinunter, um aus dem Haus zu fliehen, mein Vater hielt mich auf.
حاول يمنعني مسكني من ايدي جامد زقيته
Er versuchte mich aufzuhalten, packte mich fest am Arm, ich stieß ihn weg.
اتخبط في الحيط وبصلي ازاي ابنه واذيته
Er prallte gegen die Wand und sah mich an wie konnte sein Sohn ihm das antun?
خد مني كل حاجه وتربس الباب غضب
Er nahm mir alles weg und verriegelte die Tür voller Zorn.
ساعتها طلبت اغرب حاجه ممكن تطلب
Da verlangte ich das Seltsamste, was man verlangen kann.
عاوز فلوس حالا يا اما هرتكب جريمه
Ich will sofort Geld, oder ich begehe ein Verbrechen.
اتهمني بالجنون واداني كام شتيمه
Er beschuldigte mich des Wahnsinns und beschimpfte mich.
ببان كل الاوض بتتفتح عيلتي بتتفرج
Alle Zimmertüren öffnen sich, meine Familie schaut zu.
لسه بيستوعبوا يمكن دا جد يمكن بنهرج
Sie versuchen noch zu verstehen, vielleicht ist das ernst gemeint, vielleicht scherzen wir.
سحبت بنت اختي 3 سنين ناحيه شباك
Ich zog die dreijährige Tochter meiner Schwester zum Fenster.
هاتوا الفلوس لارميها فجاه زاد الارتباك
Gebt mir das Geld, oder ich werfe sie hinaus. Plötzlich nahm die Unruhe zu.
امي بكت بحرقة قدامي . فقت لثواني
Meine Mutter weinte vor mir bitterlich. Ich kam für Sekunden zur Besinnung.
رمتلي فلوس وبصوت عالي . مشوفش وشك تاني
Sie warf mir Geld hin und schrie laut: Ich will dein Gesicht nie wieder sehen.
امشي ملكش ام يا ابغض من شيطاني
Geh, du hast keine Mutter, du Abscheulichster als mein Teufel.
خدت الفلوس وجريت عارف مش راجع بيتي تاني
Ich nahm das Geld und rannte weg, wissend, dass ich nie wieder nach Hause zurückkehren würde.
قطر الحياه بيعدي بسرعه
Der Zug des Lebens fährt schnell vorbei.
سنه ف سنه ف سنه
Jahr für Jahr für Jahr.
وانا زي ما انا لما كان عندي سنه
Und ich bin immer noch derselbe wie damals, als ich ein Jahr alt war.
هيا هيا الحياه . هو هو دا انا
Es ist dasselbe Leben. Das bin immer noch ich.
زهقت طهقت من الحياه . تقدر تقول مليت
Ich habe es satt, ich bin des Lebens überdrüssig. Man könnte sagen, ich habe genug.
خسرت كل اهلي وصحابي بقيت وحيد
Ich habe meine ganze Familie und meine Freunde verloren, ich bin allein geblieben.
ومنين هجيب فلوس لازم القي طريق جديد
Und woher soll ich Geld bekommen? Ich muss einen neuen Weg finden.
فجاه افتكرت جار من سني ساكن لوحده طول عمره
Plötzlich erinnerte ich mich an einen Nachbarn in meinem Alter, der sein ganzes Leben allein wohnte.
ابوه في اعاره بره مصر وشهري فلوس يبعتله
Sein Vater war im Auslandseinsatz und schickte ihm monatlich Geld.
شديته زي ما اتشديت انا لنفس الطريق
Ich zog ihn auf denselben Weg, auf den ich gezogen wurde.
لقيت مصدر فلوس جددي وبيته لقيت صديق
Ich fand eine neue Geldquelle und in seinem Haus fand ich einen Freund.
نضرب سوي بفلوسه وفي بيته ملناش ظهور
Wir konsumierten zusammen mit seinem Geld, in seinem Haus, ungesehen.
شقا سنين ابوه خلص كله في اربع شهور
Die Ersparnisse seines Vaters aus Jahren waren in vier Monaten aufgebraucht.
وفي ليله بنضرب جاتله مكالمه مصدقهاش
Und in einer Nacht, als wir konsumierten, bekam er einen Anruf, er konnte es nicht glauben.
ابوه عرف ان ابنه بيسرقه اتنقل انعاش
Sein Vater fand heraus, dass sein Sohn ihn bestahl, er wurde auf die Intensivstation gebracht.
كل عصب في جسمي اتوتر . زودت الجرعه اكتر
Jeder Nerv in meinem Körper spannte sich an. Ich erhöhte die Dosis noch mehr.
الجرعه المعتاده خلاص مبقتش تأثر
Die übliche Dosis wirkte nicht mehr.
شريط حياتي بيتعرض قدامي لخبر فاخبر
Der Film meines Lebens spielte sich vor mir ab, Nachricht für Nachricht.
ضربت سنجه في عروقي زودته اكتر واكتر
Ich stach mir eine Spritze in die Venen, erhöhte die Dosis mehr und mehr.
نفسي افني واخلص من الدنيا زي الميه اتبخر
Ich will vergehen und aus der Welt verschwinden, wie Wasser verdunsten.
كمان زودت سنه جسمي كله اتلون اصفر
Ich erhöhte noch ein wenig, mein ganzer Körper färbte sich gelb.
صحبي اتفزع قام واتسرع مالك اصفر
Mein Freund erschrak, stand auf und eilte herbei: Was ist los, du bist gelb?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.