Paroles et traduction Roffe Ruff feat. Pst/Q - Svavel och salpeter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svavel och salpeter
Сера и селитра
Är
du
ljusskygg
eller
mörkrädd
Боишься
ли
ты
света
или
темноты?
Var
du
något
du
kommer
ångra
på
din
dödsbädd
Сделал
ли
ты
что-то,
о
чем
пожалеешь
на
смертном
одре?
Funkar
samvetet
som
kudde
när
du
ligger
där
Послужит
ли
совесть
подушкой,
когда
ты
будешь
лежать
там?
Eller
kommer
det
bli
nobben
framför
Sankte
Per
Или
тебя
ждет
отказ
перед
Святым
Петром?
En
skriftlig
varning
Письменное
предупреждение
Till
en
simpel
galning
Простому
безумцу
Två
16
och
en
hook
finns
för
din
begravning
Два
куплета
по
16
строк
и
припев
для
твоих
похорон
Din
skuld
har
blivit
din
vikt
i
guld,
darling
Твоя
вина
стала
твоим
золотым
грузом,
дорогая
Fortsätt
låtsas
som
du
inte
har
en
minsta
aning
Продолжай
притворяться,
что
не
имеешь
ни
малейшего
понятия
Må
du
aldrig
få
någon
frid,
inte
ens
i
drömmen
Да
не
будет
тебе
покоя,
даже
во
сне
När
maran
rider
dig
i
sömnen,
håller
hårt
i
tummen
Когда
кошмар
оседлает
тебя
во
сне,
крепко
держусь
за
большой
палец
Må
din
familj
och
dom
som
älskar
dig,
dom
du
minst
förväntar
dig
Пусть
твоя
семья
и
те,
кто
тебя
любит,
те,
от
кого
ты
меньше
всего
ожидаешь
Finna
dig
så
vidrig
att
dom
lämnar
dig
Сочтут
тебя
настолько
отвратительной,
что
покинут
тебя
Mina
rader
är
svart
konst,
voodoomagi
Мои
строки
— чёрная
магия,
вуду
Tjugo
nålar
i
ditt
fotografi
Двадцать
иголок
в
твоей
фотографии
Något
i
huvudet
som
vill
fula
med
din
finmotorik
Что-то
в
голове
хочет
испортить
твою
мелкую
моторику
Må
skiten
äta
upp
dig
som
du
skjutit
krokodil
Пусть
это
дерьмо
сожрет
тебя,
как
ты
проглотила
крокодила
Jag
ger
dig
pest,svavel
och
salpeter
Я
насылаю
на
тебя
чуму,
серу
и
селитру
Någonting
i
rullning
som
växer
varje
halvmeter
Что-то
катится
и
растет
каждые
полметра
Konsekvens,frukten
av
ditt
arbete
Последствия,
плоды
твоих
трудов
En
blodhund
som
följer
lukten
av
ditt
samvete
Ищейка,
которая
идет
по
запаху
твоей
совести
Är
du
ljusskygg
eller
mörkrädd
Боишься
ли
ты
света
или
темноты?
Var
du
något
du
kommer
ångra
på
din
dödsbädd
Сделал
ли
ты
что-то,
о
чем
пожалеешь
на
смертном
одре?
Funkar
samvetet
som
kudde
när
du
ligger
där
Послужит
ли
совесть
подушкой,
когда
ты
будешь
лежать
там?
Eller
kommer
det
bli
nobben
framför
Sankte
Per
Или
тебя
ждет
отказ
перед
Святым
Петром?
Blir
du
sörjd,
eller
kommer
allting
vara
som
vanligt
Будут
ли
по
тебе
скорбеть,
или
все
останется
как
прежде
När
slutet
kommer
och
ditt
sista
andetag
har
dragits
Когда
наступит
конец
и
ты
сделаешь
свой
последний
вздох
Kommer
någon
stå
för
minnesorden,hyllningstalen
Произнесет
ли
кто-нибудь
надгробную
речь,
слова
прощания
Syns
där
några
tårar
innan
jorden
fyller
graven
Прольются
ли
слезы,
прежде
чем
земля
заполнит
могилу
Fylls
lokalen
av
ett
sorgetåg
när
du
begravs
Наполнится
ли
зал
скорбящими,
когда
тебя
будут
хоронить
Eller
blir
det
gott
om
plats
på
bänkarna
i
kyrkosalen
Или
будет
много
свободных
мест
на
скамьях
в
церкви
När
maskinen
vid
din
sjukhussäng
har
stängts
av
Когда
аппарат
у
твоей
больничной
койки
отключат
Får
du
några
målningar
på
väggar
i
din
hemstad
Появятся
ли
граффити
на
стенах
в
твоем
родном
городе
Eller
blir
det
där
kan
han
få
ligga
sicket
jävla
svin
Или
там
скажут:
"Пусть
эта
свинья
сгниет
здесь"
Bara
du
i
kistan,graven
och
en
grävmaskin
Только
ты
в
гробу,
могила
и
экскаватор
Knäcks
någon
gravöl,
tömmer
någon
en
spritflaska
Разопьют
ли
кто-нибудь
бутылку
на
поминках
Efter
du
dött
och
ditt
minne
blivit
vitvaskat
После
того,
как
ты
умрешь,
и
память
о
тебе
поблекнет
Eller
kommer
alla
vara
så
principfasta
Или
все
будут
так
принципиальны
Så
dom
bara
minns
dig
som
en
odlingsplats
för
likmaskar
Что
будут
помнить
тебя
только
как
рассадник
червей
Nämns
dina
goda
sidor,ljuger
dom
om
baksidan
Вспомнят
ли
твои
хорошие
стороны,
солгут
ли
о
твоей
темной
стороне
För
man
inte
borde
tala
illa
om
dom
avlidna
Потому
что
не
принято
говорить
плохо
о
мертвых
Är
du
ljusskygg
eller
mörkrädd
Боишься
ли
ты
света
или
темноты?
Var
du
något
du
kommer
ångra
på
din
dödsbädd
Сделал
ли
ты
что-то,
о
чем
пожалеешь
на
смертном
одре?
Funkar
samvetet
som
kudde
när
du
ligger
där
Послужит
ли
совесть
подушкой,
когда
ты
будешь
лежать
там?
Eller
kommer
det
bli
nobben
framför
Sankte
Per
Или
тебя
ждет
отказ
перед
Святым
Петром?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Simon Gunnar Nordin, Roffe Ruff, Petter Mats Stenqvist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.