Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Może
brak
mi
fantazji,
lecz
nie
kurwa
finezji
Vielleicht
fehlt
mir
die
Fantasie,
aber
nicht
verdammt
nochmal
die
Finesse
Ty
wiesz,
że
żmije
nigdy
nie
zaliczały
się
tu
do
węży
Du
weißt,
dass
Vipern
hier
nie
zu
den
Schlangen
zählten
Jeśli
chodzi
o
łup,
to
chyba
kurwa
Tobie
Wenn
es
um
die
Beute
geht,
dann
wohl
verdammt
nochmal
Dir
Kto
ma
wiedzieć,
ten
wie,
kto
nie
wie,
ten
kurwa
się
nigdy
nie
dowie
Wer
es
wissen
soll,
der
weiß
es,
wer
es
nicht
weiß,
der
wird
es
verdammt
nochmal
nie
erfahren
Wyczucie
to
się
zwie,
ale
co
Ty
o
tym
wiesz?
Gespür
nennt
man
das,
aber
was
weißt
Du
schon
davon?
Pewnie
niewiele
albo
nawet
mniej
Wahrscheinlich
nicht
viel
oder
sogar
weniger
Plan
był
sprytny,
pisać
musiała
go
cwana
kurwa
Der
Plan
war
schlau,
geschrieben
haben
muss
ihn
eine
schlaue
Fotze
Spokojnie,
spokojnie,
dupy
nie
urwał
Ruhig,
ruhig,
war
nicht
der
Brüller
Pierdolenie
o
szopenie,
przykro
mi
bardzo,
nie
czytam
bajek
Gelaber
über
Chopin,
tut
mir
sehr
leid,
ich
lese
keine
Märchen
Źle
zrozumiałeś,
zresztą
Czarek,
na
chuj
nam
kabaret?
Du
hast
es
falsch
verstanden,
übrigens
Czarek,
wozu
zum
Teufel
brauchen
wir
Kabarett?
Jola
nielojalna,
ja
nocny
marek
Jola
illoyal,
ich
ein
Nachtmensch
To,
że
posiadłeś
Barbarę,
to
nie
znaczy
Carrerę
Dass
du
Barbara
besessen
hast,
heißt
nicht,
dass
du
einen
Carrera
hast
Gdzie
to
wesele?
Skoczę
na
Otwock,
zawinę
Andżelę
Wo
ist
die
Hochzeit?
Ich
spring'
nach
Otwock,
schnapp'
mir
Andżela
A
nie
Anetę,
w
tej
sytuacji
gadam
z
właścicielem
Und
nicht
Aneta,
in
dieser
Situation
rede
ich
mit
dem
Besitzer
Więc
jakbyście
mogli
poczekać
na
zewnątrz
z
Johnny
Walker′em
Also,
wenn
ihr
draußen
mit
dem
Johnny
Walker
warten
könntet
To
byłoby
miło,
jakie
przelewki
ustalone
z
kelnerem
Das
wäre
nett,
welche
Drinks
sind
mit
dem
Kellner
vereinbart
Ta,
elo,
dobra,
joł
Ja,
yo,
gut,
yo
No
przykro
mi
bardzo,
tnę
Cię
jak
tanto
Tut
mir
sehr
leid,
ich
schneide
dich
wie
ein
Tanto
Przykro
mi
bardzo
(przepraszam),
tnę
Cię
jak
tanto
Tut
mir
sehr
leid
(Entschuldigung),
ich
schneide
dich
wie
ein
Tanto
Step
Records
wybaczcie,
no
nie
mogę
już
(joł,
agh,
agh,
pow,
joł,
elo)
Step
Records,
verzeiht,
ich
kann
nicht
mehr
(yo,
agh,
agh,
pow,
yo,
yo)
(Niestety...)
Przepraszam
(tak
musi
być),
przepraszam
(tak
musi
być)
(Leider...)
Entschuldigung
(so
muss
es
sein),
Entschuldigung
(so
muss
es
sein)
Nie
zmienię
tego
(elo)
Ich
werde
es
nicht
ändern
(yo)
Tnę
Cię
jak
tanto
Ich
schneide
dich
wie
ein
Tanto
Step
Records,
przepraszam
(przepraszam)
Step
Records,
Entschuldigung
(Entschuldigung)
Wybaczcie,
wybacz
(elo,
joł,
kurwa)
Verzeiht,
verzeih
(yo,
yo,
Scheiße)
Tnę
Cię
jak
tanto,
gdy
pogubisz
kołpaki
to
nie
ma,
to,
tamto
Ich
schneide
dich
wie
ein
Tanto,
wenn
du
die
Radkappen
verlierst,
gibt
es
kein
Wenn
und
Aber
Kręcą
się
czarne
felgi,
bez
lipy,
elo,
elegancko
Schwarze
Felgen
drehen
sich,
ohne
Scheiß,
yo,
elegant
Rwie
to
BMW,
lać
"on"
czy
"lpg"?
Das
BMW
reißt,
Diesel
oder
LPG
tanken?
Wiadomix
przecież,
na
cisowiance
bryczka
nie
jedzie
Ist
doch
klar,
mit
Cisowianka
[Mineralwasser]
fährt
die
Karre
nicht
Dostrzegasz
różnicę,
nawet
nie
muszę
wiedzieć
co
tam
u
Ciebie
Siehst
du
den
Unterschied,
ich
muss
nicht
mal
wissen,
was
bei
dir
los
ist
Zresztą,
szczerze?
I
tak
kurwa
nie
chciałbym
wiedzieć
Übrigens,
ehrlich?
Ich
würde
es
eh
verdammt
nochmal
nicht
wissen
wollen
Jednak
możesz
powiedzieć
skoro
tak
bardzo
musisz
Aber
du
kannst
es
sagen,
wenn
du
unbedingt
musst
Dawaj
zagęszczaj
ruchy,
kurwa,
bo
mi
się
przedawnią
zarzuty
Mach
schon,
beeil
dich,
verdammt,
sonst
verjähren
meine
Anklagen
Ona
chciała
przydensić,
miała
wysokie
koturny,
tudzież
platformy
Sie
wollte
abdancen,
hatte
hohe
Keilabsätze
oder
Plateaus
Na
szczęście
nad
ranem
make-up
spada
z
mordy
Zum
Glück
fällt
am
Morgen
das
Make-up
von
der
Fresse
Raz
dłużej,
raz
krócej
trwa
ten
oto
proces
Mal
länger,
mal
kürzer
dauert
dieser
Prozess
Ale
Temido
se
waż
w
nieskończony,
gdy
odpowiadam
z
wolnej
stopy
Aber
Themis,
wiege
ewig,
wenn
ich
auf
freiem
Fuß
antworte
Pamiętasz
te
ćpunki
z
centralnego,
które
za
ćwiarę
dałyby
Ci
dupy?
Erinnerst
du
dich
an
die
Junkie-Tussen
vom
Hauptbahnhof,
die
dir
für
ein
Viertel
Stoff
den
Arsch
hingehalten
hätten?
Wiesz
czemu
dzisiaj
się
nie
pierdolą?
Bo
to
kurwa
trupy
Weißt
du,
warum
sie
heute
nicht
mehr
ficken?
Weil
sie
verdammt
nochmal
Leichen
sind
Dragi
to
kurwy,
dwa
kroki
do
puchy
Drogen
sind
Huren,
zwei
Schritte
zum
Knast
Trzy
kroki
do
trumny
i
spokój
jest
złudny
Drei
Schritte
zum
Sarg
und
die
Ruhe
ist
trügerisch
Ulica
pazerna,
chcesz
się
stąd
zerwać?
Niestety
Die
Straße
ist
gierig,
willst
du
von
hier
wegkommen?
Leider
Dragi
to
ścierwa,
ulica
pazerna
(nie
da
rady)
Drogen
sind
Abschaum,
die
Straße
ist
gierig
(keine
Chance)
Chcesz
się
stąd
zerwać?
Kurwa
nie,
niestety
Willst
du
von
hier
wegkommen?
Verdammt
nein,
leider
Co
Cię
boli?
Powiedz
kurwa
co
Cię
boli?
(Co
cię
boli?)
Was
tut
dir
weh?
Sag
verdammt
nochmal,
was
dir
weh
tut?
(Was
tut
dir
weh?)
Jeszcze
kosy
nie
sięgnął,
a
Rogal
DDL
już
mu
łeb
rozpierdoli
(co
cię
boli?)
Er
hat
noch
nicht
zur
Sense
gegriffen,
da
wird
Rogal
DDL
ihm
schon
den
Schädel
zertrümmern
(was
tut
dir
weh?)
Mojego
życia
nie
streści
Tobie
jebany
gogiel
"my
story"
Mein
Leben
fasst
dir
das
verdammte
Google
'My
Story'
nicht
zusammen
Więc
życzę
wam
wszystkim,
żeby
sprawdzało
w
praktyce
jak
w
teorii
Also
wünsche
ich
euch
allen,
dass
es
sich
in
der
Praxis
so
bewährt
wie
in
der
Theorie
Chcieli
krzyż
by
odwrócić
tu
do
góry
nogami
Sie
wollten
hier
das
Kreuz
auf
den
Kopf
stellen
Ale
to
dalej
krzyż
zrobi
Ci
mózgu
pranie
Aber
es
ist
immer
noch
ein
Kreuz,
das
dir
eine
Gehirnwäsche
verpasst
Zwrotki
amfa
fatima,
suko
masz
przejebane
Strophen
wie
Speed
und
Piece,
Schlampe,
du
bist
am
Arsch
Skoro
znalazłeś
winę,
czemu
nie
leci
kamień
Wenn
du
Schuld
gefunden
hast,
warum
fliegt
kein
Stein?
Lecz
w
moment
coś
błyska,
to
brylant,
spotkajmy
się
na
polu
golfowym
Doch
im
Moment
blitzt
etwas,
es
ist
ein
Brillant,
treffen
wir
uns
auf
dem
Golfplatz
Czekaj,
wydzwonię
wspólnika
Warte,
ich
rufe
den
Partner
an
Co,
po
browarze?
Jakie
piwerko?
Was,
nach
'nem
Bier?
Welches
Bierchen?
Chyba
wiadomo,
nie?
Ist
wohl
klar,
oder?
To
skocz
weź
siedem,
kurwa
świry
bajery
Dann
hol
mal
sieben,
verdammt,
krasse
Sprüche
Świrki
bajerki
już
nie
piję,
ebe
ebe
Krasse
Sprüchlein,
ich
trinke
nicht
mehr,
äbä
äbä
Dla
mnie
koronę,
trafione
zatopione
Für
mich
'ne
Krone,
Treffer
versenkt
Na
oko
moje
ze
sto
tysięcy
Nach
meinem
Augenmaß
an
die
hunderttausend
No
bywa
i
tak,
nie
ja
wam
szukałem
reklamowej
agencji
(dzyń,
dzyń)
Tja,
so
ist
das
manchmal,
nicht
ich
habe
euch
die
Werbeagentur
gesucht
(kling,
kling)
Co
tam
morda
u
Ciebie?
No
lipa,
zaszyty
Was
geht,
Fresse?
Tja,
scheiße,
zugenäht
Dobrze,
że
kurwa
nie
nos
Gut,
dass
es
verdammt
nochmal
nicht
die
Nase
ist
Dzwoni
Ci
w
uszach
ostatnia
kolęda
Dir
klingelt
das
letzte
Weihnachtslied
in
den
Ohren
Bank
na
bank
jest
rozbity,
dobrze
Die
Bank
ist
todsicher
geknackt,
gut
I
jest
jak
jest,
będzie
jak
będzie
Und
es
ist,
wie
es
ist,
es
wird
sein,
wie
es
sein
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ddl, Rogal Ddl
Album
Bajka
date de sortie
28-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.