Rogal DDL - Bajka - traduction des paroles en allemand

Bajka - Rogal DDLtraduction en allemand




Bajka
Märchen
Może brak mi fantazji, lecz nie kurwa finezji
Vielleicht fehlt mir die Fantasie, aber nicht verdammt nochmal die Finesse
Ty wiesz, że żmije nigdy nie zaliczały się tu do węży
Du weißt, dass Vipern hier nie zu den Schlangen zählten
Jeśli chodzi o łup, to chyba kurwa Tobie
Wenn es um die Beute geht, dann wohl verdammt nochmal Dir
Kto ma wiedzieć, ten wie, kto nie wie, ten kurwa się nigdy nie dowie
Wer es wissen soll, der weiß es, wer es nicht weiß, der wird es verdammt nochmal nie erfahren
Wyczucie to się zwie, ale co Ty o tym wiesz?
Gespür nennt man das, aber was weißt Du schon davon?
Pewnie niewiele albo nawet mniej
Wahrscheinlich nicht viel oder sogar weniger
Plan był sprytny, pisać musiała go cwana kurwa
Der Plan war schlau, geschrieben haben muss ihn eine schlaue Fotze
Spokojnie, spokojnie, dupy nie urwał
Ruhig, ruhig, war nicht der Brüller
Pierdolenie o szopenie, przykro mi bardzo, nie czytam bajek
Gelaber über Chopin, tut mir sehr leid, ich lese keine Märchen
Źle zrozumiałeś, zresztą Czarek, na chuj nam kabaret?
Du hast es falsch verstanden, übrigens Czarek, wozu zum Teufel brauchen wir Kabarett?
Jola nielojalna, ja nocny marek
Jola illoyal, ich ein Nachtmensch
To, że posiadłeś Barbarę, to nie znaczy Carrerę
Dass du Barbara besessen hast, heißt nicht, dass du einen Carrera hast
Gdzie to wesele? Skoczę na Otwock, zawinę Andżelę
Wo ist die Hochzeit? Ich spring' nach Otwock, schnapp' mir Andżela
A nie Anetę, w tej sytuacji gadam z właścicielem
Und nicht Aneta, in dieser Situation rede ich mit dem Besitzer
Więc jakbyście mogli poczekać na zewnątrz z Johnny Walker′em
Also, wenn ihr draußen mit dem Johnny Walker warten könntet
To byłoby miło, jakie przelewki ustalone z kelnerem
Das wäre nett, welche Drinks sind mit dem Kellner vereinbart
Ta, elo, dobra, joł
Ja, yo, gut, yo
No przykro mi bardzo, tnę Cię jak tanto
Tut mir sehr leid, ich schneide dich wie ein Tanto
Przykro mi bardzo (przepraszam), tnę Cię jak tanto
Tut mir sehr leid (Entschuldigung), ich schneide dich wie ein Tanto
Step Records wybaczcie, no nie mogę już (joł, agh, agh, pow, joł, elo)
Step Records, verzeiht, ich kann nicht mehr (yo, agh, agh, pow, yo, yo)
(Niestety...) Przepraszam (tak musi być), przepraszam (tak musi być)
(Leider...) Entschuldigung (so muss es sein), Entschuldigung (so muss es sein)
Nie zmienię tego (elo)
Ich werde es nicht ändern (yo)
Tnę Cię jak tanto
Ich schneide dich wie ein Tanto
Step Records, przepraszam (przepraszam)
Step Records, Entschuldigung (Entschuldigung)
Wybaczcie, wybacz (elo, joł, kurwa)
Verzeiht, verzeih (yo, yo, Scheiße)
Tnę Cię jak tanto, gdy pogubisz kołpaki to nie ma, to, tamto
Ich schneide dich wie ein Tanto, wenn du die Radkappen verlierst, gibt es kein Wenn und Aber
Kręcą się czarne felgi, bez lipy, elo, elegancko
Schwarze Felgen drehen sich, ohne Scheiß, yo, elegant
Rwie to BMW, lać "on" czy "lpg"?
Das BMW reißt, Diesel oder LPG tanken?
Wiadomix przecież, na cisowiance bryczka nie jedzie
Ist doch klar, mit Cisowianka [Mineralwasser] fährt die Karre nicht
Dostrzegasz różnicę, nawet nie muszę wiedzieć co tam u Ciebie
Siehst du den Unterschied, ich muss nicht mal wissen, was bei dir los ist
Zresztą, szczerze? I tak kurwa nie chciałbym wiedzieć
Übrigens, ehrlich? Ich würde es eh verdammt nochmal nicht wissen wollen
Jednak możesz powiedzieć skoro tak bardzo musisz
Aber du kannst es sagen, wenn du unbedingt musst
Dawaj zagęszczaj ruchy, kurwa, bo mi się przedawnią zarzuty
Mach schon, beeil dich, verdammt, sonst verjähren meine Anklagen
Ona chciała przydensić, miała wysokie koturny, tudzież platformy
Sie wollte abdancen, hatte hohe Keilabsätze oder Plateaus
Na szczęście nad ranem make-up spada z mordy
Zum Glück fällt am Morgen das Make-up von der Fresse
Raz dłużej, raz krócej trwa ten oto proces
Mal länger, mal kürzer dauert dieser Prozess
Ale Temido se waż w nieskończony, gdy odpowiadam z wolnej stopy
Aber Themis, wiege ewig, wenn ich auf freiem Fuß antworte
Pamiętasz te ćpunki z centralnego, które za ćwiarę dałyby Ci dupy?
Erinnerst du dich an die Junkie-Tussen vom Hauptbahnhof, die dir für ein Viertel Stoff den Arsch hingehalten hätten?
Wiesz czemu dzisiaj się nie pierdolą? Bo to kurwa trupy
Weißt du, warum sie heute nicht mehr ficken? Weil sie verdammt nochmal Leichen sind
Dragi to kurwy, dwa kroki do puchy
Drogen sind Huren, zwei Schritte zum Knast
Trzy kroki do trumny i spokój jest złudny
Drei Schritte zum Sarg und die Ruhe ist trügerisch
Ulica pazerna, chcesz się stąd zerwać? Niestety
Die Straße ist gierig, willst du von hier wegkommen? Leider
Dragi to ścierwa, ulica pazerna (nie da rady)
Drogen sind Abschaum, die Straße ist gierig (keine Chance)
Chcesz się stąd zerwać? Kurwa nie, niestety
Willst du von hier wegkommen? Verdammt nein, leider
Co Cię boli? Powiedz kurwa co Cię boli? (Co cię boli?)
Was tut dir weh? Sag verdammt nochmal, was dir weh tut? (Was tut dir weh?)
Jeszcze kosy nie sięgnął, a Rogal DDL już mu łeb rozpierdoli (co cię boli?)
Er hat noch nicht zur Sense gegriffen, da wird Rogal DDL ihm schon den Schädel zertrümmern (was tut dir weh?)
Mojego życia nie streści Tobie jebany gogiel "my story"
Mein Leben fasst dir das verdammte Google 'My Story' nicht zusammen
Więc życzę wam wszystkim, żeby sprawdzało w praktyce jak w teorii
Also wünsche ich euch allen, dass es sich in der Praxis so bewährt wie in der Theorie
Chcieli krzyż by odwrócić tu do góry nogami
Sie wollten hier das Kreuz auf den Kopf stellen
Ale to dalej krzyż zrobi Ci mózgu pranie
Aber es ist immer noch ein Kreuz, das dir eine Gehirnwäsche verpasst
Zwrotki amfa fatima, suko masz przejebane
Strophen wie Speed und Piece, Schlampe, du bist am Arsch
Skoro znalazłeś winę, czemu nie leci kamień
Wenn du Schuld gefunden hast, warum fliegt kein Stein?
Lecz w moment coś błyska, to brylant, spotkajmy się na polu golfowym
Doch im Moment blitzt etwas, es ist ein Brillant, treffen wir uns auf dem Golfplatz
Czekaj, wydzwonię wspólnika
Warte, ich rufe den Partner an
Co, po browarze? Jakie piwerko?
Was, nach 'nem Bier? Welches Bierchen?
Chyba wiadomo, nie?
Ist wohl klar, oder?
To skocz weź siedem, kurwa świry bajery
Dann hol mal sieben, verdammt, krasse Sprüche
Świrki bajerki już nie piję, ebe ebe
Krasse Sprüchlein, ich trinke nicht mehr, äbä äbä
Dla mnie koronę, trafione zatopione
Für mich 'ne Krone, Treffer versenkt
Na oko moje ze sto tysięcy
Nach meinem Augenmaß an die hunderttausend
No bywa i tak, nie ja wam szukałem reklamowej agencji (dzyń, dzyń)
Tja, so ist das manchmal, nicht ich habe euch die Werbeagentur gesucht (kling, kling)
Co tam morda u Ciebie? No lipa, zaszyty
Was geht, Fresse? Tja, scheiße, zugenäht
Dobrze, że kurwa nie nos
Gut, dass es verdammt nochmal nicht die Nase ist
Dzwoni Ci w uszach ostatnia kolęda
Dir klingelt das letzte Weihnachtslied in den Ohren
Bank na bank jest rozbity, dobrze
Die Bank ist todsicher geknackt, gut
I jest jak jest, będzie jak będzie
Und es ist, wie es ist, es wird sein, wie es sein wird





Writer(s): Ddl, Rogal Ddl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.