Rogelio Martínez - Ángel Rebelde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rogelio Martínez - Ángel Rebelde




Ángel Rebelde
Ангел-бунтарь
ÁNGEL REBELDE
АНГЕЛ-БУНТАРЬ
Eres muy rebelde porque te falló el amor
Ты такая бунтарка, потому что любовь тебя подвела,
Cuando más bonita te sentías
Когда ты чувствовала себя самой прекрасной.
Entregaste lo más puro de tu dulce flor
Ты отдала самое чистое из своего сладкого цветка,
Tu secreto, tu mejor tesoro
Свой секрет, свое главное сокровище.
Olvídalo todo porque no fue una traición
Забудь все, ведь это не было предательством,
Sólo fue un juguete de la vanidad
Это была лишь игрушка тщеславия.
Otra me engañó con su bajeza, y ambición
Другая обманула меня своей низостью и амбициями.
Si me perdonas, también yo
Если ты меня простишь, то и я прощу.
Ángel rebelde, corazón herido
Ангел-бунтарь, с раненым сердцем,
Andas por el mundo como pájaro sin nido.
Ты бродишь по миру, как птица без гнезда.
Ángel rebelde, vuelve a tu camino
Ангел-бунтарь, вернись на свой путь,
Baja de esa nube porque yo soy tu destino
Спустись с этого облака, ведь я твоя судьба.
Olvídalo todo porque no fue una traición
Забудь все, ведь это не было предательством,
Sólo fue un juguete de la vanidad
Это была лишь игрушка тщеславия.
Otra me engañó con su bajeza, su ambición
Другая обманула меня своей низостью, своими амбициями.
Si me perdonas, también yo
Если ты меня простишь, то и я прощу.
Ángel rebelde, corazón herido
Ангел-бунтарь, с раненым сердцем,
Andas por el mundo como pájaro sin nido.
Ты бродишь по миру, как птица без гнезда.
Ángel rebelde, vuelve a tu camino
Ангел-бунтарь, вернись на свой путь,
Baja de esa nube porque yo soy tu destino
Спустись с этого облака, ведь я твоя судьба.
Ángel rebelde, mi sueño escondido
Ангел-бунтарь, моя тайная мечта,
Yo te doy recuerdos porque me das olvido
Я дарю тебе воспоминания, потому что ты даришь мне забвение.
Ángel rebelde, estabas muy fría
Ангел-бунтарь, ты была такой холодной,
Y con el calor que yo te doy tienes la vida
И с теплом, которое я тебе даю, ты обретаешь жизнь.
Ángel rebelde, pájaro herido
Ангел-бунтарь, раненая птица,
Yo tengo la llave que abre tu camino
У меня есть ключ, который откроет твой путь.
Ángel rebelde, yo tierra y cielo
Ангел-бунтарь, я земля, а ты небо,
eres la ternura y yo soy el consuelo
Ты нежность, а я утешение.
Ángel rebelde, corazón herido
Ангел-бунтарь, с раненым сердцем,
Andas por el mundo como pájaro sin nido.
Ты бродишь по миру, как птица без гнезда.
Ángel rebelde, vuelve a tu camino
Ангел-бунтарь, вернись на свой путь,
Baja de esa nube porque yo soy tu destino
Спустись с этого облака, ведь я твоя судьба.
Ángel rebelde, ángel salvaje
Ангел-бунтарь, ангел дикий,
Deja tus recuerdos pa empezar un nuevo viaje
Оставь свои воспоминания, чтобы начать новое путешествие.
Ángel rebelde, yo tierra y cielo
Ангел-бунтарь, я земля, а ты небо,
eres la ternura y yo soy el consuelo
Ты нежность, а я утешение.





Writer(s): Abel G. Ibarra, Alejandro Enrique Campos Acuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.