Roger Cicero - Der Anruf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Cicero - Der Anruf




Der Anruf
The Call
Morgens früh um kurz nach acht reißt mich aus der Nacht
Early in the morning, shortly after eight - my phone wakes me from the night
Mit 'nem lauten Klingelton mein Telefon
With a loud ringtone - my phone
Und ich ahne auch schon was für 'ne Person da dran is'
And I already know - who's on the other end
Schlaftrunken und voll schlapp heb' ich den Hörer ab
Sleepy and totally beat - I pick up the receiver
Und bevor ich etwas sagen kann fängt sie schon an
And before I can say anything - she starts in
Eine mir genau wohl bekannte Frau sagt sodann:
A woman I know all too well says:
"Mein Sohn, wo hast du denn gesteckt? Sag', hab' ich dich
"My son, where have you been? - Tell me, have I
Etwa geweckt? Na ja, ist auch einerlei, na sag' wie geht's
Woke you up? - Well, it doesn't matter, how are you
Dir denn mein Kleiner?" hör' ich aus meinem Telefon
Doing, my little one?" I hear from my phone
"Sag' wie geht's eigentlich Janine oder hieß sie Jacqueline
"Tell me, how is Janine doing, or was her name Jacqueline
Du weißt, diese kleine Süße, bestell' ihr doch Grüße!"
You know, that sweet little thing, send her my regards!"
Es bleibt jeder Mann sein ganzes Leben lang
Every man remains his whole life long
Wohl immer Mutter's kleiner Sohn
Always Mother's little son
"Hi Mum, schön dass du an mich denkst nein, wach war
"Hi Mum, it's nice of you to think of me - no, I was
Ich schon längst danke sehr es geht mir gut... nein absolut
Already awake for a long time - thank you very much, I'm fine... no, absolutely
Was?... ach so der Hut den trag' ich halt nun mal
- What?... oh, the hat - I just wear it
Gerne
With pleasure
Meine Freundin heißt Nadine und nicht Janine oder Jacqueline"
My girlfriend's name is Nadine - not Janine or Jacqueline"
Doch das alles hört sie nicht sie unterbricht
But she doesn't hear any of it - she interrupts
Mich in meinem Satz, das geht bei ihr ratzfatz
Me in my sentence, with her it's always like that
Indem sie spricht:
As she talks:
"Mein Sohn, ich sorge mich um dich!
"My son, I worry about you!
Ernährst du dich auch ordentlich? Komm' doch wieder mal
Are you eating properly? - Come and visit again sometime!
Vorbei! Na, ich vermiss dich so mein Kleiner
- Well, I miss you so much, my little one
Und bring' ruhig deine Wäsche mit
And bring your laundry with you
Ich find ja ehrlich dieser Hut der steht dir einfach nicht so gut."
I honestly think this hat - it just doesn't suit you so well."
Ich sag': "Ja Mama ich weiß, das sagtest du bereits."
I say: "Yes, Mother, I know, you already said that."
Man bleibt halt immer Mutters Sohn
One always remains Mother's son





Writer(s): Bodo Wartke, Lutz Krajenski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.