Paroles et traduction Roger Cicero - Hinterm Steuer
Hinterm Steuer
At the Wheel
Eigentlich
bin
ich
'n
ganz
ganz
Lieber,
'ne
ruhige
Kugel-Schieber,
I
am
actually
a
very,
very
kind
person,
a
laid-back
easy-going
guy,
Charmant
und
wohlerzogen,
gelassen,
ausgewogen.
Charming
and
well-mannered,
calm
and
balanced.
Ein
harmoniebedachter,
fairer
Benimmbeachter,
A
harmony-loving,
fair,
etiquette
observer,
Doch
kaum
am
Steuer
- mutiere
ich
zum
Ungeheuer.
But
as
soon
as
I
get
behind
the
wheel
- I
mutate
into
a
monster.
Wo
hast
du
Irrer
bloß
dein'
Führerschein
gewonnen?
Where
did
you,
you
idiot,
even
get
your
driver's
license?
Fahr
los
du
Vogel!
Man
ich
krieg'
echt
Aggressionen!
Speed
up
you
slowpoke!
I
am
getting
really
aggressive
now!
Noch
grüner
wird's
nicht!
Du
Rapunzel
gib
ma'
Gas!
Go
even
slower
would
you?
You
Rapunzel,
step
on
the
gas!
Suchst
du
hier
auf
der
Autobahn
'nen
Parkplatz
oder
was?
Are
you
looking
for
a
parking
space
on
the
highway
or
what?
Mach
Platz
mit
deiner
gummibereiften
Kasperbude,
Get
out
of
the
way
with
your
rubber-tired
clown
car,
Hast
du
kein
Gasped...
alter
drück
mal
auf
die
Tube!
Don't
you
have
a
...
you
old
fool,
step
on
it!
Ich
war
zuerst
hier,
Schwachkopf,
siehst
du
meinen
Finger!?
I
was
here
first,
you
idiot,
do
you
see
my
finger!?
Mit
so
'nem
Traktor
spritzen
andere
Leute
Dünger!
Other
people
use
a
tractor
like
that
to
spread
fertilizer!
Links
blinken,
rechts
fahr'n,
na
wunderbar,
Left
indicator,
right
lane,
well
done,
Ach
ja
ne
Frau,
das
war
ja
klar!
Oh
yes,
a
woman,
that
figures!
Eigentlich
bin
ich
'n
ganz
ganz
Lieber,
'ne
ruhige
Kugel-Schieber,
I
am
actually
a
very,
very
kind
person,
a
laid-back
easy-going
guy,
Charmant
und
wohlerzogen,
gelassen,
ausgewogen.
Charming
and
well-mannered,
calm
and
balanced.
Ein
harmoniebedachter,
fairer
Benimmbeachter,
A
harmony-loving,
fair,
etiquette
observer,
Doch
kaum
am
Steuer
- mutiere
ich
zum
Ungeheuer.
But
as
soon
as
I
get
behind
the
wheel
- I
mutate
into
a
monster.
Wer
später
bremst,
ist
länger
schnell,
was
will
denn
der
da?
He
who
brakes
later,
stays
fast
longer,
what
does
he
want
there?
Bitte
entschuldige,
dass
ich
so
dicht
vor
dir
her
fahr.
Please
excuse
me
that
I
am
driving
so
close
in
front
of
you.
Jetzt
hat's
gerummst,
du
blinder
Fisch,
dich
mach
ich
fertig!
Now
it
rumbled,
you
blind
fish,
I'll
finish
you
off!
Du
bist
so
dämlich
wie'n
halber
Meter
Feldweg!
You
are
as
stupid
as
a
half-meter
long
dirt
road!
Ich
gehe
zum
Wagen
hinter
mir...
oh...
I
go
to
the
car
behind
me...
oh...
H-Hallo
Mama,
was
machst
du
denn
hier?
H-Hello
Mom,
what
are
you
doing
here?
Eigentlich
bin
ich
'n
ganz
ganz
Lieber,
'ne
ruhige
Kugel-Schieber,
I
am
actually
a
very,
very
kind
person,
a
laid-back
easy-going
guy,
Charmant
und
wohlerzogen,
gelassen,
ausgewogen.
Charming
and
well-mannered,
calm
and
balanced.
Ein
harmoniebedachter,
fairer
Benimmbeachter,
A
harmony-loving,
fair,
etiquette
observer,
Doch
kaum
am
Steuer
- mutiere
ich
zum
Ungeheuer.
But
as
soon
as
I
get
behind
the
wheel
- I
mutate
into
a
monster.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Ramond, Matthias Hass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.