Roger Cicero - Seine Ruhe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Cicero - Seine Ruhe




Seine Ruhe
His Serenity
Er war der einst die Nummer Eins in seiner Branche,
He was once the number one in his industry,
Ne Hochzeit in weiß und ganz großem Kreis
A wedding in white and a huge circle
Und dann zwei Wochen Hawaii.
And then two weeks in Hawaii.
Sie waren nicht so ihr Stil: Haus und Automobil,
They weren't her style: house and car,
Er kaufte 'n Benz und 'ne Villa.
He bought a Benz and a villa.
Er musste schufften fur die Raten und den Leasingvertrag,
He had to work hard for the installments and the leasing contract,
Sechszehn Stunden am Tag.
Sixteen hours a day.
Nur ein Jahr danach, schlich er ihr nach
Just a year later, he followed her
Und fand sie bei nem Ander'n.
And found her with another.
Sie sagte nur: "Tja, du warst nie fur mich da,
She just said: "Well, you were never there for me,
Ich bin auch nur ne Frau."
I'm just a woman too."
Und es würd' sich nicht lohn' ihr mit Scheidung zu droh'n,
And it wouldn't be worth threatening her with divorce,
Das würde ihm noch leid tun.
He would regret it.
Sie hätt' 'n Anwalt der sonst gnadenlos auf Unterhalt klagt,
She would have a lawyer who would otherwise mercilessly sue for alimony,
Da hat er nur gesagt.
He just said.
Nimm den Hund mit, behalt' das Haus,
Take the dog, keep the house,
Du kriegst das Grundstück und den Benz, ich geb' auf.
You get the property and the Benz, I give up.
Nimm das Kaffeeservice, die Kreditkarten auch,
Take the coffee service, the credit cards too,
Denn alles was ein Mann wirklich braucht...
Because all a man really needs...
Ist seine Ruhe...
Is his peace...
Ich rief ihn an und fragte: "Hey man,
I called him up and asked: "Hey man,
Brauchst du beim Umzug Hilfe?"
Do you need help moving?"
Er lachte: "Ach komm, nicht fur den einen Karton,
He laughed: "Oh come on, not for that one carton,
Aber komm gern vorbei."
But come and visit me sometime."
Er sagte: "Komm rein, fühl dich ganz wie daheim,
He said: "Come in, make yourself at home,
Ich liebe diese Wohnung.
I love this apartment.
Sie hat ein Zimmer nur und das ist auch nicht sonderlich groß,
It only has one room and it's not very big,
Doch fur mich ist sie 'n Schloß.
But for me it's a palace.
Sie nahm den Hund mit, sie hat das Haus,
She took the dog, she has the house,
Sie kriegt das Grundstück und den Benz, ich geb' auf.
She gets the property and the Benz, I give up.
Dazu das Kaffeeservice, die Kreditkarten auch,
Plus the coffee service, the credit cards too,
Denn alles was ein Mann wirklich braucht...
Because all a man really needs...
Ist seine Ruhe...
Is his peace...
Seine Ruhe...
His peace...
Ist sein Ruhe...
Is his peace...
Seine Ruhe...
His peace...
Nimm den Hund mit, behalt' das Haus,
Take the dog, keep the house,
Du kriegst das Grundstück und den Benz, ich geb' auf.
You get the property and the Benz, I give up.
Nimm das Kaffeeservice, die Kreditkarten auch,
Take the coffee service, the credit cards too,
Das hab ich alles niemals gebraucht.
I never needed any of that.
Nimm den Hund mit, behalt' das Haus,
Take the dog, keep the house,
Du kriegst das Grundstück und den Benz, ich geb' auf.
You get the property and the Benz, I give up.
Nimm das Kaffeeservice, die Kreditkarten auch,
Take the coffee service, the credit cards too,
Denn alles was ein Mann wirklich braucht...
Because all a man really needs...
Ist seine Ruhe...
Is his peace...
Seine Ruhe...
His peace...





Writer(s): Frank Ramond, Matthias Hass, Michael Hass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.