Roger Cicero - Straße - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Cicero - Straße




Straße
Straße
Die Sonne scheint durchs Fenster rein
The sun is shining through the window
Und der Schnee schmilzt weg.
And the snow is melting away.
Seit heute bin ich wieder allein
Since today I'm alone again
In meinem schwedischen Bett.
In my Swedish bed.
Deine Koffer war'n ja schon lang gepackt,
Your suitcases were packed long ago, honey,
Schätze seit nem halben Jahr.
I guess for half a year now.
Heute morgen bin ich aufgewacht,
This morning I woke up,
Da war'n sie nicht mehr da.
They were gone then.
Du kommst nicht mehr zurück ich weiß Bescheid,
You won't come back I know,
Doch das wirft mich überhaupt nicht aus der Bahn.
But that doesn't throw me off track at all.
Ich hab' nur halt wieder mehr Zeit
I just have more time again
Für 'nen langen Roman.
For a long novel.
Ach, vielleicht haben wir ja beide schrecklich Recht,
Oh, maybe we're both terribly right,
Weiß man manchmal erst nach hundert Jahren,
You sometimes only know after a hundred years,
Wer nun richtig falsch war und wer echt,
Who was now right wrong and who was real,
Dann ist es uns wahrscheinlich auch egal.
Then it probably won't matter to us either.
Ich geh immer der Straße nach,
I always follow the street,
Immer der Nase nach,
I always go with my gut,
Immer der Sonne hinterher
I always follow the sun
Weiter in den neuen Tag.
Further into the new day.
Warum soll's uns auch anders gehen
Why should we be any different
Als dem Rest der Welt?
From the rest of the world?
Nach dem ersten "Ich liebe dich"
After the first "I love you"
Sind die Tage gezählt.
The days are numbered.
Uns're Alten haben's uns vorgemacht
Our elders showed us the way
Und wir machen's wie sie.
And we do it like them.
Wir haben soviel über and're gelacht,
We laughed so much about others,
Aber über uns so gut wie nie.
But about ourselves hardly ever.
Wir haben uns oft gestritten, das ist wahr.
We often argued, that's true.
War das nicht auch oft ganz schön?
Wasn't that often quite nice too?
Ich mein vor allem manchmal danach,
I mean especially sometimes afterwards,
Ich hab's jedenfalls so gesehen.
At least that's how I saw it.
Ach, vielleicht haben wir ja beide schrecklich Recht,
Oh, maybe we're both terribly right,
Weiß man manchmal erst nach hundert Jahren,
You sometimes only know after a hundred years,
Wer nun richtig falsch war und wer echt,
Who was now right wrong and who was real,
Dann ist es uns wahrscheinlich auch egal.
Then it probably won't matter to us either.
Ich geh immer der Straße nach,
I always follow the street,
Immer der Nase nach,
I always go with my gut,
Immer der Sonne hinterher
I always follow the sun
Weiter in den neuen Tag.
Further into the new day.
Ich leg 'ne Platte auf, dreh sie ganz laut,
I put on a record, turn it up loud,
Geb' den bösen Geistern Hausverbot,
Give the evil spirits a no-trespassing order,
Schau zum Fenster raus,
Look out the window,
Schau mal wer schaut,
Look who's watching,
Alles ist schon wieder fast im Lot.
Everything is almost back in place again.
Bestimmt kommst du mal wieder vorbei
You will definitely come by again
Oder ruf' mich einfach mal an
Or just give me a call
Oder besser noch wenn ich die Adresse weiß
Or even better when I know the address
Besuch' ich dich irgendwann.
I'll visit you sometime.
Ich geh immer der Straße nach,
I always follow the street,
Immer der Nase nach,
I always go with my gut,
Immer der Sonne hinterher
I always follow the sun
Weiter in den neuen Tag.
Further into the new day.
Immer der Straße nach,
I always follow the street,
Immer der Nase nach,
I always go with my gut,
Immer der Sonne hinterher
I always follow the sun
Weiter in den neuen Tag...
Further into the new day...





Writer(s): Rio Reiser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.