Paroles et traduction Roger Cicero - Wenn es morgen schon zu Ende wär'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn es morgen schon zu Ende wär'
If Tomorrow Was Already Over
Ich
glaube
das
die
Welt
mich
mag,
I
believe
the
world
likes
me,
Denn
sie
schenkt
mir
nen
neuen
Tag.
Because
she
gives
me
a
new
day.
Alle
24
Stunden,
ich
denke
es
wird
Zeit
dass
ich
mal
danke
sag.
Every
24
hours,
I
think
it's
time
I
said
thank
you.
Ich
glaube
ich
lass
mich
jetzt
los.
I
believe
I'm
letting
go
now.
Den
ersten
Typ
am
Rettungsboot.
The
first
guy
on
the
lifeboat.
Den
ersten
der
die
Bremse
zog,
bevor
er
aus
der
Kurve
flog.
The
first
one
who
pulled
the
brake,
before
he
flew
out
of
the
curve.
Hab
die
Kontrolle
verlor'n,
bin
gekentert
im
Sturm
I've
lost
control,
been
capsized
in
the
storm,
Und
zum
ersten
Mal
schau
ich
nur
nach
vorn.
And
for
the
first
time
I'm
only
looking
ahead.
Denn
wenn
es
morgen
schon
zu
Ende
wär',
Because
if
tomorrow
was
already
over,
Ein
Schritt
zu
viel
im
Stadtverkehr,
One
step
too
many
in
city
traffic,
Dann
leb
ich
vielleicht
heute,
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
Then
maybe
I'll
live
today,
just
a
little
bit
more.
Dann
wiegt
die
Welt
nicht
ganz
so
schwer
Then
the
world
doesn't
weigh
so
heavily,
Und
jeder
Atemzug
ist
so
viel
wert,
And
every
breath
is
worth
so
much,
Dann
leb
ich
vielleicht
heute
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
Then
maybe
I'll
live
today
just
a
little
bit
more.
Ich
denke
ich
hab
keinen
Plan,
I
think
I
have
no
plan,
Doch
das
fühlt
sich
so
viel
besser
an.
But
that
feels
so
much
better.
Das
Schicksal
stellt
die
Weichen,
ich
nehm'
die
und
Sicherheiten
in
den
Arm.
Fate
sets
the
course,
I
take
it
and
hug
the
security.
Ich
hab
den
Fallschirm
ausgeklinkt
I've
unhooked
the
parachute,
Und
hab
den
Haltegurt
durchtrennt.
And
cut
the
harness
strap.
Hab
die
ausgetret'nen
Pfade
und
den
Typ
im
Hamsterrad
im
Meer
versenkt.
I've
sunk
the
well-trodden
paths
and
the
guy
in
the
hamster
wheel
into
the
sea.
Hab
die
Kontrolle
verlor'n,
bin
gekentert
im
Sturm
und
zum
ersten
Mal
schau
ich
nur
nach
vorn.
I've
lost
control,
been
capsized
in
the
storm
and
for
the
first
time
I'm
only
looking
ahead.
Denn
wenn
es
morgen
schon
zu
Ende
wär',
Because
if
tomorrow
was
already
over,
Ein
Schritt
zu
viel
im
Stadtverkehr,
One
step
too
many
in
city
traffic,
Dann
leb
ich
vielleicht
heute,
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
Then
maybe
I'll
live
today,
just
a
little
bit
more.
Dann
wiegt
die
Welt
nicht
ganz
so
schwer
Then
the
world
doesn't
weigh
so
heavily,
Und
jeder
Atemzug
ist
so
viel
wert,
And
every
breath
is
worth
so
much,
Dann
leb
ich
vielleicht
heute
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
Then
maybe
I'll
live
today
just
a
little
bit
more.
Der
Himmel
hat
ein
neues
blau,
The
sky
has
a
new
blue,
Ich
frage
mich
wie
lang
genau.
I
wonder
how
long
exactly.
Werde
mich
daran
erinnern
jeden
Tag,
sowie
an
Schimmern
auf
der
Haut.
I'll
remember
it
every
day,
as
well
as
the
shimmer
on
your
skin.
Denn
wenn
es
morgen
schon
zu
Ende
wär',
Because
if
tomorrow
was
already
over,
Ein
Schritt
zu
viel
im
Stadtverkehr,
One
step
too
many
in
city
traffic,
Dann
leb
ich
vielleicht
heute,
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
Then
maybe
I'll
live
today,
just
a
little
bit
more.
Dann
wiegt
die
Welt
nicht
ganz
so
schwer
Then
the
world
doesn't
weigh
so
heavily,
Und
jeder
Atemzug
ist
so
viel
wert,
And
every
breath
is
worth
so
much,
Dann
leb
ich
vielleicht
heute
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
Then
maybe
I'll
live
today
just
a
little
bit
more.
Denn
wenn
es
morgen
schon
zu
Ende
wär',
Because
if
tomorrow
was
already
over,
Ein
Schritt
zu
viel
im
Stadtverkehr,
dann
leb
ich
vielleicht
heute,
nur
'n
kleines
bisschen
mehr.
One
step
too
many
in
city
traffic,
then
maybe
I'll
live
today,
just
a
little
bit
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neander Christian, Spremberg Roland, Albrecht Tom, Cicero Roger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.