Roger Cicero - Wenn es morgen schon zu Ende wär' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Cicero - Wenn es morgen schon zu Ende wär'




Wenn es morgen schon zu Ende wär'
If Tomorrow Was Already Over
Ich glaube das die Welt mich mag,
I believe the world likes me,
Denn sie schenkt mir nen neuen Tag.
Because she gives me a new day.
Alle 24 Stunden, ich denke es wird Zeit dass ich mal danke sag.
Every 24 hours, I think it's time I said thank you.
Ich glaube ich lass mich jetzt los.
I believe I'm letting go now.
Den ersten Typ am Rettungsboot.
The first guy on the lifeboat.
Den ersten der die Bremse zog, bevor er aus der Kurve flog.
The first one who pulled the brake, before he flew out of the curve.
Hab die Kontrolle verlor'n, bin gekentert im Sturm
I've lost control, been capsized in the storm,
Und zum ersten Mal schau ich nur nach vorn.
And for the first time I'm only looking ahead.
Denn wenn es morgen schon zu Ende wär',
Because if tomorrow was already over,
Ein Schritt zu viel im Stadtverkehr,
One step too many in city traffic,
Dann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr.
Then maybe I'll live today, just a little bit more.
Dann wiegt die Welt nicht ganz so schwer
Then the world doesn't weigh so heavily,
Und jeder Atemzug ist so viel wert,
And every breath is worth so much,
Dann leb ich vielleicht heute nur 'n kleines bisschen mehr.
Then maybe I'll live today just a little bit more.
Ich denke ich hab keinen Plan,
I think I have no plan,
Doch das fühlt sich so viel besser an.
But that feels so much better.
Das Schicksal stellt die Weichen, ich nehm' die und Sicherheiten in den Arm.
Fate sets the course, I take it and hug the security.
Ich hab den Fallschirm ausgeklinkt
I've unhooked the parachute,
Und hab den Haltegurt durchtrennt.
And cut the harness strap.
Hab die ausgetret'nen Pfade und den Typ im Hamsterrad im Meer versenkt.
I've sunk the well-trodden paths and the guy in the hamster wheel into the sea.
Hab die Kontrolle verlor'n, bin gekentert im Sturm und zum ersten Mal schau ich nur nach vorn.
I've lost control, been capsized in the storm and for the first time I'm only looking ahead.
Denn wenn es morgen schon zu Ende wär',
Because if tomorrow was already over,
Ein Schritt zu viel im Stadtverkehr,
One step too many in city traffic,
Dann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr.
Then maybe I'll live today, just a little bit more.
Dann wiegt die Welt nicht ganz so schwer
Then the world doesn't weigh so heavily,
Und jeder Atemzug ist so viel wert,
And every breath is worth so much,
Dann leb ich vielleicht heute nur 'n kleines bisschen mehr.
Then maybe I'll live today just a little bit more.
Der Himmel hat ein neues blau,
The sky has a new blue,
Ich frage mich wie lang genau.
I wonder how long exactly.
Werde mich daran erinnern jeden Tag, sowie an Schimmern auf der Haut.
I'll remember it every day, as well as the shimmer on your skin.
Denn wenn es morgen schon zu Ende wär',
Because if tomorrow was already over,
Ein Schritt zu viel im Stadtverkehr,
One step too many in city traffic,
Dann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr.
Then maybe I'll live today, just a little bit more.
Dann wiegt die Welt nicht ganz so schwer
Then the world doesn't weigh so heavily,
Und jeder Atemzug ist so viel wert,
And every breath is worth so much,
Dann leb ich vielleicht heute nur 'n kleines bisschen mehr.
Then maybe I'll live today just a little bit more.
Denn wenn es morgen schon zu Ende wär',
Because if tomorrow was already over,
Ein Schritt zu viel im Stadtverkehr, dann leb ich vielleicht heute, nur 'n kleines bisschen mehr.
One step too many in city traffic, then maybe I'll live today, just a little bit more.





Writer(s): Neander Christian, Spremberg Roland, Albrecht Tom, Cicero Roger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.