Paroles et traduction Roger Cicero - Wenn ich dich los wär (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn ich dich los wär (Live)
I Wish I Were Rid of You (Live)
Die
Sportschau
wird
wieder
laufen,
The
sports
show
will
be
on
again,
Und
auch
beim
Griechen
bin
ich
wieder
dabei.
And
I'll
be
back
with
the
Greeks.
Die
alte
Jacke,
die
du
damals
versteckt
hast,
The
old
jacket
you
hid
back
then,
Wird
unter
deinen
tausend
Taschen
befreit.
Will
be
freed
among
your
thousand
of
pockets.
Du
hast
mal
gesagt,
ich
sei
anders,
You
once
said
I
was
different,
Und
deshalb
sei
ich
dir
so
vertraut.
And
that's
why
I'm
so
familiar
to
you.
Das
hast
du
doch
aus
"Pretty
Woman"
geklaut.
You
stole
that
from
"Pretty
Woman."
Ich
weiß,
wenn
ich
Dich
los
wär,
I
know
that
if
I
were
rid
of
you,
Dann
könnt'
ich
machen,
was
ich
mit
dir
nicht
darf.
Then
I
could
do
what
I'm
not
allowed
to
do
with
you.
Ja
ich
weiß,
wenn
ich
Dich
los
wär,
Yes,
I
know
that
if
I
were
rid
of
you,
Dann
raubst
du
einem
ander'n
Typen
den
Schlaf.
Then
you'd
steal
another
guy's
sleep.
Die
Zehner-Karte
Pilates,
The
Pilates
pass,
Und
auch
den
Spieleabend
kriegst
du
zurück.
And
the
game
night,
you'll
get
back
too.
Und
die
Diät
von
der
du
so
viel
erwartest,
And
the
diet
you
expect
so
much
from,
Bringt
dir
in
Zukunft
ja
vielleicht
sogar
Glück.
Might
even
bring
you
happiness
in
the
future.
Bestimmt
gibt
es
irgendwo
einen,
Surely
there
is
someone
somewhere,
Der
ist
perfekt
und
genau
so
wie
du,
Who
is
perfect
and
just
like
you,
Steht
auch
auf
Celine
und
Kosenamen
dazu.
Who
also
loves
Celine
and
pet
names.
Ich
weiß,
wenn
ich
Dich
los
wär,
I
know
that
if
I
were
rid
of
you,
Dann
könnt'
ich
machen,
was
ich
mit
dir
nicht
darf.
Then
I
could
do
what
I'm
not
allowed
to
do
with
you.
Ja
ich
weiß,
wenn
ich
Dich
los
wär,
Yes,
I
know
that
if
I
were
rid
of
you,
Dann
raubst
du
einem
ander'n
Typen
den
Schlaf.
Then
you'd
steal
another
guy's
sleep.
Du
bist
die
Frau,
die
mich
aufregt,
You're
the
woman
that
makes
me
wild,
Das
hab
ich
dir
tausend
mal
schon
erzählt.
I've
told
you
that
a
thousand
times.
Ich
glaub,
dass
mir
ohne
dich
die
Aufregung
fehlt.
I
think
without
you,
I'd
miss
the
thrill.
Ich
weiß,
wenn
ich
Dich
los
wär,
I
know
that
if
I
were
rid
of
you,
Könnt'
ich
zwar
machen,
was
ich
mit
dir
nicht
darf.
I
could
do
what
I'm
not
allowed
to
do
with
you.
Andererseits
sind
wir
mal
ehrlich,
But
let's
be
honest,
Hätt'
ich
dabei
doch
nur
noch
halb
so
viel
Spass.
I'd
only
have
half
as
much
fun.
Ich
weiß,
wenn
ich
Dich
los
wär,
I
know
that
if
I
were
rid
of
you,
Dann
wär
mein
Leben
so
unspektakulär.
My
life
would
be
so
dull.
Weil
allein
einfach
nichts
los
wär,
Because
nothing
would
happen
on
my
own,
Drum
bleib
doch
bitte
einfach
so
wie
bisher.
So
please
stay
just
as
you
are.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrik Tychsen, Katrin Brigitte Schroeder, Lutz Krajenski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.