Roger Cicero - Wenn ich dich los wär (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Cicero - Wenn ich dich los wär (Live)




Wenn ich dich los wär (Live)
Если бы я был свободен от тебя (Live)
Die Sportschau wird wieder laufen,
Снова будут показывать спорт,
Und auch beim Griechen bin ich wieder dabei.
И к греку я снова пойду.
Die alte Jacke, die du damals versteckt hast,
Старую куртку, которую ты тогда спрятала,
Wird unter deinen tausend Taschen befreit.
Из твоих тысяч сумок я освобожу.
Du hast mal gesagt, ich sei anders,
Ты как-то сказала, что я другой,
Und deshalb sei ich dir so vertraut.
И поэтому я тебе так близок.
Das hast du doch aus "Pretty Woman" geklaut.
Ты это ведь из "Красотки" украла.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Я знаю, если бы я был свободен от тебя,
Dann könnt' ich machen, was ich mit dir nicht darf.
То мог бы делать то, что с тобой нельзя.
Ja ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Да, я знаю, если бы я был свободен от тебя,
Dann raubst du einem ander'n Typen den Schlaf.
То ты другому парню спать не давала бы.
Die Zehner-Karte Pilates,
Абонемент на пилатес,
Und auch den Spieleabend kriegst du zurück.
И игровые вечера ты получишь назад.
Und die Diät von der du so viel erwartest,
И диета, от которой ты так многого ждешь,
Bringt dir in Zukunft ja vielleicht sogar Glück.
В будущем, возможно, даже принесет тебе счастье.
Bestimmt gibt es irgendwo einen,
Наверняка где-то есть тот,
Der ist perfekt und genau so wie du,
Кто идеален и такой же, как ты,
Steht auch auf Celine und Kosenamen dazu.
Тоже любит Селин Дион и ласковые прозвища.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Я знаю, если бы я был свободен от тебя,
Dann könnt' ich machen, was ich mit dir nicht darf.
То мог бы делать то, что с тобой нельзя.
Ja ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Да, я знаю, если бы я был свободен от тебя,
Dann raubst du einem ander'n Typen den Schlaf.
То ты другому парню спать не давала бы.
Du bist die Frau, die mich aufregt,
Ты та женщина, которая меня волнует,
Das hab ich dir tausend mal schon erzählt.
Я тебе это тысячу раз уже говорил.
Ich glaub, dass mir ohne dich die Aufregung fehlt.
Думаю, что без тебя мне будет не хватать волнения.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Я знаю, если бы я был свободен от тебя,
Könnt' ich zwar machen, was ich mit dir nicht darf.
Мог бы делать то, что с тобой нельзя.
Andererseits sind wir mal ehrlich,
С другой стороны, будем честны,
Hätt' ich dabei doch nur noch halb so viel Spass.
У меня было бы вдвое меньше удовольствия.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Я знаю, если бы я был свободен от тебя,
Dann wär mein Leben so unspektakulär.
Тогда моя жизнь была бы такой обыденной.
Weil allein einfach nichts los wär,
Потому что одному просто ничего не интересно,
Drum bleib doch bitte einfach so wie bisher.
Поэтому, пожалуйста, оставайся такой, какая ты есть.





Writer(s): Henrik Tychsen, Katrin Brigitte Schroeder, Lutz Krajenski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.