Roger Cicero - Wenn ich dich los wär - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roger Cicero - Wenn ich dich los wär




Wenn ich dich los wär
When I Let Go of You
Die Sportschau wird wieder laufen,
Sports will come back on TV,
Und auch beim Griechen bin ich wieder dabei.
And I'll be back at the Greek restaurant with my friends.
Die alte Jacke, die du damals versteckt hast,
The old jacket you hid will be free,
Wird unter deinen tausend Taschen befreit.
From your closet of a thousand bags.
Du hast mal gesagt, ich sei anders,
You once said I was different,
Und deshalb sei ich dir so vertraut.
And that's why I was so familiar to you.
Das hast du doch aus "Pretty Woman" geklaut.
But you just stole that from "Pretty Woman." (Traitor!)
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
But when I let go of you, I know
Dann könnt' ich machen, was ich mit dir nicht darf.
I can finally do what I can't do with you, you know.
Ja ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Yeah, when I let go of you, I know
Dann raubst du einem ander'n Typen den Schlaf.
You'll haunt some other guy, keep him up all night.
Die Zehner-Karte Pilates,
Your Pilates pass,
Und auch den Spieleabend kriegst du zurück.
I'll give back your game night too.
Und die Diät von der du so viel erwartest,
And the diet you expect so much from,
Bringt dir in Zukunft ja vielleicht sogar Glück.
Might actually make you happy now.
Bestimmt gibt es irgendwo einen,
There must be someone out there,
Der ist perfekt und genau so wie du,
Perfect for you, just like you,
Steht auch auf Celine und Kosenamen dazu.
Who'll love Celine and pet names too.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
But when I let go of you, I know
Dann könnt' ich machen, was ich mit dir nicht darf.
I can finally do what I can't do with you, you know.
Ja ich weiß, wenn ich Dich los wär,
Yeah, when I let go of you, I know
Dann raubst du einem ander'n Typen den Schlaf.
You'll haunt some other guy, keep him up all night.
Du bist die Frau, die mich aufregt,
You're the one who always makes me so hot,
Das hab ich dir tausend mal schon erzählt.
I've told you a thousand times.
Ich glaub, dass mir ohne dich die Aufregung fehlt.
Without you, I'll miss the excitement you bring.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
But when I let go of you, I know
Könnt' ich zwar machen, was ich mit dir nicht darf.
I'll finally be able to do what I can't do with you, you know.
Andererseits sind wir mal ehrlich,
But let's be honest, honey,
Hätt' ich dabei doch nur noch halb so viel Spass.
It wouldn't be half as fun.
Ich weiß, wenn ich Dich los wär,
When I let go of you, I know
Dann wär mein Leben so unspektakulär.
My life will be so dull.
Weil allein einfach nichts los wär,
Because there'd be nothing going on,
Drum bleib doch bitte einfach so wie bisher.
So please, my darling, don't change a thing.





Writer(s): Katrin Schroeder, Lutz Krajenski, Hendrik Tychsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.