Roger Daltrey - Behind Blue Eyes (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Daltrey - Behind Blue Eyes (Live)




Behind Blue Eyes (Live)
За голубыми глазами (Live)
No one knows what it's like
Никто не знает, каково это,
To be the bad man, to be the sad man behind blue eyes
Быть злодеем, быть печальным человеком за голубыми глазами.
No one knows what it's like
Никто не знает, каково это,
To be hated, to be fated to telling only lies
Быть ненавидимым, быть обреченным говорить лишь ложь.
But my dreams, they aren't as empty
Но мои мечты не так пусты,
As my conscience seems to be
Как кажется моя совесть.
I have hours, only lonely
У меня есть часы, только одинокие.
My love is vengeance that's never free
Моя любовь это месть, которая никогда не бывает свободной.
No one knows what it's like
Никто не знает, каково это,
To feel these feelings like I do and I blame you
Испытывать такие чувства, как я, и я виню тебя.
No one bites back as hard on their anger
Никто так сильно не кусается от злости,
None of my pain and woe can show through
Никто не видит моей боли и горя.
But my dreams, they aren't as empty
Но мои мечты не так пусты,
As my conscience seems to be
Как кажется моя совесть.
I have hours, only lonely
У меня есть часы, только одинокие.
My love is vengeance that's never free
Моя любовь это месть, которая никогда не бывает свободной.
When my fist clenches, crack it open
Когда мой кулак сжимается, разломай его,
Before I use it and lose my cool
Прежде чем я использую его и потеряю самообладание.
When I smile, tell me some bad news
Когда я улыбаюсь, расскажи мне плохие новости,
Before I laugh and act like a fool
Прежде чем я засмеюсь и буду вести себя как дурак.
And if I swallow anything evil
И если я проглочу что-то злое,
Put your finger down my throat
Засунь свой палец мне в горло.
And if I shiver, please give me a blanket
И если я дрожу, пожалуйста, дай мне одеяло,
Keep me warm, let me wear your coat
Согрей меня, позволь мне надеть твоё пальто.
No one knows what it's like
Никто не знает, каково это,
To be the bad man, to be the sad man
Быть злодеем, быть печальным человеком
Behind blue eyes
За голубыми глазами.





Writer(s): Peter Dennis Blandford Townshend


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.