Paroles et traduction Roger Daltrey - The Pig Must Die
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pig Must Die
Свинья Должна Умереть
He
dreamed
that
he
stood
in
a
shadowy
Court
Ему
снилось,
что
он
стоит
в
темном
суде,
Where
the
Snark,
with
a
glass
in
his
eye
Где
Снарк
с
моноклем
в
глазу,
Dressed
in
gown,
bands,
and
wig,
was
defendig
a
pig
В
мантии,
с
бэндом
и
в
парике,
защищает
свинью
On
a
charge
of
deserting
its
sty
По
обвинению
в
побеге
из
свинарника.
I
dreamed
last
night
I
was
standing
in
a
court
of
Law
Мне
снилось
прошлой
ночью,
что
я
стою
в
зале
суда,
And
the
Snark
was
the
Counsel
for
Defence
А
Снарк
был
адвокатом
защиты.
He
was
trying
to
establish
the
innocence
Он
пытался
доказать
невиновность
Of
a
pig
that
I
clearly
saw
Свиньи,
которую
я
ясно
видел,
As
stated
hereinbefore
Как
уже
говорилось
здесь,
In
a
Court
of
Law
В
зале
суда.
And
while
I
was
standing
in
a
Court
of
Law
И
пока
я
стоял
в
зале
суда,
The
jury
talked
so
they
missed
a
lot
Присяжные
болтали,
пропуская
многое
мимо
ушей,
And
some
were
listening
and
some
were
not
И
некоторые
слушали,
а
некоторые
нет,
So
the
judge
cried,
"I
implore
Поэтому
судья
крикнул:
"Умоляю,
Bring
it
down
to
a
deafening
roar
Превратите
это
в
оглушительный
рев
In
this
Court
of
Law"
В
этом
зале
суда!"
(Barrister
+ Jury)
(Адвокат
+ Присяжные)
Let's
teach
it
a
lesson
it'll
never
forget
Давайте
преподадим
ей
урок,
который
она
никогда
не
забудет,
For
a
devious
deed
it
will
live
to
regret
За
гнусный
поступок,
о
котором
она
будет
сожалеть.
It's
clear
that
the
pig
must
die
Ясно,
что
свинья
должна
умереть.
We're
of
the
opinion
the
pig
must
pay
Мы
придерживаемся
мнения,
что
свинья
должна
заплатить.
We
can't
let
it
live
for
another
day
Мы
не
можем
позволить
ей
жить
еще
один
день.
We
fear
if
the
rules
apply
Мы
боимся,
что
если
правила
будут
соблюдены,
It's
clear
that
the
pig
must
die
То
ясно,
что
свинья
должна
умереть.
The
Snark
replied,
"I
beg
you
my
learned
friends
Снарк
ответил:
"Умоляю
вас,
мои
ученые
друзья,
For
it
seems
to
me
with
the
naked
eye
Ибо
мне
кажется
невооруженным
глазом,
That
the
pig
can
live
or
the
pig
can
die
Что
свинья
может
жить
или
свинья
может
умереть,
And
its
happiness
all
depends
И
ее
счастье
всецело
зависит
On
the
mercy
that
now
extends
От
милосердия,
которое
сейчас
исходит
From
my
learned
friends"
От
моих
ученых
друзей".
Let's
teach
it
a
lesson
it'll
never
forget
Давайте
преподадим
ей
урок,
который
она
никогда
не
забудет,
For
a
devious
deed
it
will
live
to
regret
За
гнусный
поступок,
о
котором
она
будет
сожалеть.
It's
clear
that
the
pig
must
die
Ясно,
что
свинья
должна
умереть.
(Barrister
+ Jury)
(Адвокат
+ Присяжные)
We're
of
the
opinion
the
pig
must
pay
Мы
придерживаемся
мнения,
что
свинья
должна
заплатить.
We
can't
let
it
live
for
another
day
Мы
не
можем
позволить
ей
жить
еще
один
день.
We
fear
if
the
rules
apply
Мы
боимся,
что
если
правила
будут
соблюдены,
It's
clear
that
the
pig
must
die
То
ясно,
что
свинья
должна
умереть.
Let's
teach
it
a
lesson
it'll
never
forget
Давайте
преподадим
ей
урок,
который
она
никогда
не
забудет,
For
a
devious
deed
it
will
live
to
regret
За
гнусный
поступок,
о
котором
она
будет
сожалеть.
It's
clear
that
the
pig
must
die
Ясно,
что
свинья
должна
умереть.
We're
of
the
opinion
the
pig
must
pay
Мы
придерживаемся
мнения,
что
свинья
должна
заплатить.
We
can't
let
it
live
for
another
day
Мы
не
можем
позволить
ей
жить
еще
один
день.
We
fear
if
the
rules
apply
Мы
боимся,
что
если
правила
будут
соблюдены,
It's
clear
that
the
pig
must
die
То
ясно,
что
свинья
должна
умереть.
Then
the
snark
pronounced
sentence,
the
Judge
being
quite
Затем
Снарк
вынес
приговор,
поскольку
судья
был
слишком
Too
nervous
to
utter
a
word
Взволнован,
чтобы
произнести
хоть
слово.
When
it
rose
to
its
feet,
there
was
silence
like
night
Когда
он
поднялся
на
ноги,
воцарилась
тишина,
как
ночью,
And
the
fall
of
pin
might
be
heard
И
можно
было
услышать
падение
булавки.
Let's
teach
it
a
lesson
it'll
never
forget
Давайте
преподадим
ей
урок,
который
она
никогда
не
забудет,
For
a
devious
deed
it
will
live
to
regret
За
гнусный
поступок,
о
котором
она
будет
сожалеть.
It's
clear
that
the
pig
must
die
Ясно,
что
свинья
должна
умереть.
(Barrister
+ Jury)
(Адвокат
+ Присяжные)
We're
of
the
opinion
the
pig
must
pay
Мы
придерживаемся
мнения,
что
свинья
должна
заплатить.
We
can't
let
it
live
for
another
day
Мы
не
можем
позволить
ей
жить
еще
один
день.
We
fear
if
the
rules
apply
Мы
боимся,
что
если
правила
будут
соблюдены,
It's
clear
that
the
pig
must
die
То
ясно,
что
свинья
должна
умереть.
But
their
wild
exultation
was
suddenly
checked
Но
их
дикое
ликование
было
внезапно
прервано,
When
the
jailer
informed
them
with
tears
Когда
тюремщик
сообщил
им
со
слезами,
Such
a
sentence
would
have
not
the
slightest
effect
Что
такой
приговор
не
будет
иметь
ни
малейшего
эффекта,
As
the
pig
had
been
dead
for
some
years
Так
как
свинья
была
мертва
уже
несколько
лет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Batt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.