Roger Mas - El calavera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Mas - El calavera




El calavera
Череп
Passà la frontera al maleter
Он пересек границу в багажнике,
un Mercedes verd i atrotinat
У него был зеленый потрепанный Мерседес.
La primera nit en un caixer
Первую ночь он провел в банкомате,
La següent sota el pont de la ciutat
Следующую - под мостом в городе.
La tercera pensant el camí fet
На третью ночь он думал о пройденном пути,
I la quarta somiant en com des-fe'l
А на четвертую - мечтал о том, как пройти его обратно,
Mentre remugaven els budells
Пока урчал его живот,
Llamps i trons feien baixar el cel
Молнии и гром сотрясали небо.
La nit empara els cecs
Ночь укрывает слепых,
I les tempestes als lladres
А бури - воров.
No hi ha panys si ets prou l'afany
Нет замков, если ты достаточно ловок.
I d'aquesta manera, aprengué el Calavera
И вот так Череп научился
A saltar precs i obrir candaus
Перепрыгивать через заборы и открывать замки.
La cinquena nit també plogué
На пятую ночь снова шел дождь,
L'adrenalina prou el seu encant
Адреналин - это нечто особенное.
El sisé camí no se n'estigué
Шестая дорога не заставила себя ждать,
I perdé la por del debutant
И он потерял страх новичка.
La setena nit es va confiar
На седьмую ночь он почувствовал себя уверенно,
I en sortir arraulit i panteixant
Но, выйдя, он съежился и задрожал
Davant la reixa humida d'aquell forn de pa
Перед влажной решеткой той булочной:
Dos gendarmes i el blau llampegant
Два жандарма и мигалка.
La nit empara els cecs
Ночь укрывает слепых,
I les tempestes als lladres
А бури - воров.
No hi ha panys si ets prou l'afany
Нет замков, если ты достаточно ловок.
I d'aquesta manera, van agafar al Calavera
И вот так они поймали Черепа
Per saltar precs i obrir candaus
За то, что он перепрыгивал через заборы и открывал замки.
Entrà a comissaria enmanillat
Он попал в участок в наручниках,
Remugant dins un cotxe cel·lular
Рыча внутри полицейской машины.
La primera nit no va dormir res
В первую ночь он совсем не спал,
I al vespre següent ja era al carrer
А на следующий вечер уже был на свободе.
La nit empara als cecs
Ночь укрывает слепых,
I les tempestes als lladres
А бури - воров.
No hi ha panys si ets prou l'afany
Нет замков, если ты достаточно ловок.
I d'aquesta manera, va fent el Calavera
И вот так и живет Череп,
Saltant precs i obrint candaus
Перепрыгивая через заборы и открывая замки.





Writer(s): Roger Mas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.