Roger Mas - El rei de les coses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Mas - El rei de les coses




El rei de les coses
Король вещей
Tant d'esforç per ser algú
Столько усилий, чтобы стать кем-то,
Tot i sabent cap on vas
Хотя ты и не знаешь, куда идешь.
S'està menjant tots els teus cacauets
Твои иллюзии пожирают,
La il·lusió amb què vas començar
С которых ты начинал.
Però hi ha un lloc prop d'aquí
Но есть место недалеко отсюда,
On ningú no et darà res
Где тебе никто ничего не даст,
Un mar de boira on s'emmiralla el sol
Море тумана, в котором отражается солнце,
Cobreix totes les valls del país
Покрывает все долины страны.
Dalt a muntanya ens crema la cara
Высоко в горах нам жжет лицо
El rei de les coses, que és mitja vida
Король вещей, что есть полжизни.
Treu-te la roba, estira't a l'herba
Сними одежду, ложись на траву,
Dalt a muntanya el neguit s'aquieta i dorm
Высоко в горах тревога утихает и спит.
Però algun dia hauràs de baixar
Но однажды тебе придется спуститься,
Tot i que no entens per què
Хоть ты и не понимаешь, почему.
No saps què fer amb la teva solitud
Ты не знаешь, что делать со своим одиночеством,
T'han fet per viure en un formiguer
Тебя создали для жизни в муравейнике.
Síndrome de Peter Pan
Синдром Питера Пэна,
Tot ha de ser al teu gust
Все должно быть по твоему вкусу.
Les coses no es canvien com els canals de televisió
Вещи не меняются, как телеканалы.
De la veritat, no n'has de tenir por
Правды не нужно бояться.
Dalt a muntanya ens crema la cara
Высоко в горах нам жжет лицо
El rei de les coses, que és mitja vida
Король вещей, что есть полжизни.
Treu-te la roba, estira't a l'herba
Сними одежду, ложись на траву,
Dalt a muntanya el neguit s'aquieta i dorm
Высоко в горах тревога утихает и спит.
Cargol treu banya i mira a la cara
Улитка, высунь рожки, посмотри в лицо
El rei de les coses, que és mitja vida
Королю вещей, что есть полжизни.
Treu-te la roba, estira't a l'herba
Сними одежду, ложись на траву,
Dalt a muntanya el neguit s'aquieta i dorm
Высоко в горах тревога утихает и спит.
Un mar de boira on s'emmiralla el sol
Море тумана, в котором отражается солнце,
Cobreix totes les valls d'un país inventat
Покрывает все долины выдуманной страны.





Writer(s): Roger Mas Sole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.