Roger Mas - I la pluja es va assecar... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger Mas - I la pluja es va assecar...




I la pluja es va assecar...
И дождь иссяк...
Era mitja tarda i queia un plugim suau
Был полдень, и моросил лёгкий дождь,
El cel tapat, escuts de cendra i mort
Небо затянуто, словно щитами из пепла и смерти.
Presoners d'un món de possibilitats
Мы словно узники мира возможностей,
De nens podrits per tots els estats
Дети, испорченные всевозможными государствами.
Els herois antics eren devorats
Древних героев пожирали
Per voltors amb la mirada trencada
Грыфы с безумными глазами,
Els nens es mutilaven els uns als altres
Дети калечили друг друга,
I les postres es fonien amb la nevera oberta
А десерты таяли у открытого холодильника.
I la pluja es va assecar, i els núvols es van obrir
И дождь иссяк, и облака разошлись,
I en un instant, explosiu, el món es va enfonsar
И в одно мгновение, словно от взрыва, мир рухнул
Més enllà de l'horitzó
За горизонт.
I ara pertot arreu on vaig veig la llum fondre's en blaus
И теперь повсюду, куда бы я ни посмотрел, вижу, как свет растворяется в синем,
Verds, turqueses, òxids i vermells
Зелёном, бирюзовом, ржавом и красном.
L'univers antic s'ha plegat sobre el seu eix
Старая вселенная свернулась вокруг своей оси,
I el perímetre esdevé el centre de tot
И окружность стала центром всего.
Els àngels de la mort han donat vida al meu jardí
Ангелы смерти вдохнули жизнь в мой сад,
I ara em sento com un nen abandonat
И теперь я чувствую себя брошенным ребёнком,
Lliurat a la llum i a l'espai i als astres siderals
Предоставленным свету, пространству и звёздам.
Han obert la taquilla del cinema en runes
Они открыли кассу разрушенного кинотеатра,
I la pluja es va assecar, i els núvols es van obrir
И дождь иссяк, и облака разошлись,
I en un instant, explosiu, el món es va enfonsar
И в одно мгновение, словно от взрыва, мир рухнул
Més enllà de l'horitzó
За горизонт.
Tan sols un horitzó per viure
Лишь один горизонт, чтобы жить,
Tan sols un horitzó per viure
Лишь один горизонт, чтобы жить,
Tan sols un horitzó
Лишь один горизонт.





Writer(s): Roger Mas I Sole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.