Paroles et traduction Roger McGuinn - Jolly Roger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jolly Roger
Веселый Роджер
The
sun
came
up
on
the
Spanish
sea
Взошло
солнце
над
испанским
морем,
Our
homeland
far
behind
us
Родная
земля
далеко
позади.
Being
junted
by
the
King's
Navy
Королевский
флот
нас
преследует,
It's
sure
he'd
never
find
us
Но
он
нас
точно
не
найдет,
милая.
Pull
away,
me
lads
o'
the
Cardiff
Rose
Тяните,
ребята,
с
"Кардиффской
розы",
And
hoist
the
Jolly
Roger
И
поднимите
Веселый
Роджер!
We
brought
her
into
the
looward
wind
Мы
развернули
её
против
ветра
And
made
for
the
Caribbean
И
взяли
курс
на
Карибы.
For
thoughts
of
what
it
might
have
been
Ведь
мысли
о
том,
что
могло
бы
быть,
Destroys
a
human
bein'
Разрушают
человека,
дорогая.
But
thoughts
about
the
Spaniards'
gold
Но
мысли
о
золоте
испанцев
And
learnin'
to
desire
it
И
жажда
обладать
им,
Can
make
a
man
so
brash
and
bold
Могут
сделать
мужчину
таким
дерзким
и
смелым,
He'll
soon
become
a
pirate
Что
он
скоро
станет
пиратом,
поверь.
Pull
away,
me
lads
o'
the
Cardiff
Rose
Тяните,
ребята,
с
"Кардиффской
розы",
And
hoist
the
Jolly
Roger
И
поднимите
Веселый
Роджер!
Now
a
gleam
came
into
the
Captain's
eyes
В
глазах
капитана
блеснул
огонек,
As
he
spied
an
English
clipper
Когда
он
заметил
английский
клипер.
"She
looks
the
perfect
shape
and
size
"Идеальной
формы
и
размера,"
- сказал
он,
Let's
all
aboard
and
strip
her"
"Давайте
на
абордаж,
и
обчистим
её,
красотка!"
We
fired
a
shot
across
her
bow
Мы
выстрелили
перед
её
носом
And
eased
ourselves
beside
her
И
плавно
подстроились
к
её
борту.
With
our
keels
as
close
as
she'd
allow
Наши
кили
были
так
близко,
как
только
возможно,
We
swung
from
the
deck
to
ride
her
Мы
перепрыгнули
на
палубу,
чтобы
захватить
её,
родная.
Pull
away,
me
lads
o'
the
Cardiff
Rose
Тяните,
ребята,
с
"Кардиффской
розы",
And
hoist
the
Jolly
Roger
И
поднимите
Веселый
Роджер!
Up
she
stumbles
and
starts
to
pitch
Она
споткнулась
и
начала
крениться,
And
signals
for
assistance
Подавая
сигналы
о
помощи.
We
tightened
our
hold
another
hitch
Мы
еще
крепче
ухватились,
And
ended
her
resistance
И
сломили
её
сопротивление,
милая.
Now
there's
many
a
day
on
the
Spanish
sea
Много
дней
я
провел
в
испанском
море,
I
served
aboard
that
raider
Служа
на
борту
этого
рейдера.
But
we
never
did
nothing
more
beautifully
Но
никогда
мы
не
делали
ничего
прекраснее,
Than
the
way
that
we
belayed
her
Чем
то,
как
мы
её
захватили,
дорогая.
Pull
away,
me
lads
o'
the
Cardiff
Rose
Тяните,
ребята,
с
"Кардиффской
розы",
And
hoist
the
Jolly
Roger
И
поднимите
Веселый
Роджер!
Her
hold
was
hot
as
St.Elmo's
fire
Её
трюм
был
горяч,
как
огни
святого
Эльма,
Her
chests
were
filled
with
treasure
Сундуки
были
полны
сокровищ.
We
took
as
much
as
we'd
require
Мы
взяли
столько,
сколько
нам
было
нужно,
Then
took
more
for
our
pleasure
А
потом
еще
немного
для
удовольствия,
красотка.
Now
there's
many
a
day
on
the
Spanish
Main
Много
дней
я
провел
в
Испанском
Море,
But
none
I
hold
so
dear
Но
ни
один
из
них
мне
так
не
дорог,
As
the
happy
day
I
first
became
Как
тот
счастливый
день,
когда
я
впервые
стал
A
scurvy
buccaneer
Проклятым
буканьером,
родная.
Pull
away,
me
lads
o'
the
Cardiff
Rose
Тяните,
ребята,
с
"Кардиффской
розы",
And
hoist
the
Jolly
Roger
И
поднимите
Веселый
Роджер!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.