Roger McGuinn - So Early In the Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roger McGuinn - So Early In the Spring




So Early In the Spring
Так рано весной
It being early in the spring
Весной так рано,
I went on board to serve my king
Я на борт взошел служить королю.
Leaving my dearest dear behind
Оставил я любимую свою,
She oftimes swore her heart was mine
Клялась она, что сердце ей дарю.
As I lay smiling in her arms
Лежал я, улыбаясь, в объятиях твоих,
I thought I held ten thousand charms
И думал я, что десять тысяч чар моих
With embraces kind and a kiss so sweet
В объятьях нежных, в поцелуе сладком,
Saying We'll be married when next we meet
Сказала ты: «Поженимся, когда приеду я»
As I was sailing on the sea
Плыл я по морям,
I took a kind opportunity
Искал любую весточку отослать,
Of writing letters to my dear
Писал я письма милой и родной,
But scarce one word from her did hear
Но не было ответа ни одной.
As I was walking up London Street
Шел я по Лондонской улице прямой,
I shoved a letter from under my feet
И поднял письмо, что лежало под ногой.
Straight lines being wrote without any blot
Ровные строчки, ни единой кляксы,
Saying seldom seen is soon forgot
«Редко видишь быстро забываешь».
I went up to her father's hall
Я к дому твоего отца пришел,
And for my dearest dear did call
Тебя увидеть, милая, хотел.
She's married, sir, she's better for life
«Она замужем, сэр, и жизнь ее светла,
For she has become a rich man's wife
За богача она пошла».
If the girl is married, whom I adore
Коль уж любимая моя теперь жена,
I'm sure I'll stay on land no more.
Не оставаться ж мне на берегу без сна.
Straight lines being wrote without any blot
Ровные строчки, ни единой кляксы,
Saying seldom seen is soon forgot
«Редко видишь быстро забываешь».
So come young lads take a warn from me
Так пусть наукой будет это вам, юнцы,
If in love you'll ever be
Коль вас настигнут пламенной любви лучи,
For love is patient, love is kind,
Любовь терпелива, любовь добра,
Just never leave your love behind
Не оставляйте никогда сердца своего огня.
It being early in the spring
Весной так рано,
I went on board to serve my king
Я на борт взошел служить королю.
Leaving my dearest dear behind
Оставил я любимую свою,
She oftimes swore her heart was mine
Клялась она, что сердце ей дарю.





Writer(s): Mc Guinn Roger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.