Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un couturier vous parle
A Couturier Speaks to You
Ecco
cosa
sei
Here's
what
you
are
La
persona
più
importante
che
conosco
The
most
important
person
I
know
Dalle
nostre
prime
uscite
verso
un
bosco
From
our
first
outings
to
the
woods
A
gennaio
ero
nel
buio
In
January
I
was
in
the
dark
Hai
illuminato
la
mia
vita
You
illuminated
my
life
La
persona
che
mi
cura
The
person
who
takes
care
of
me
Da
ogni
tipo
di
ferita
From
all
kinds
of
wounds
Io
dentro
non
so
più
quello
che
penso
Inside
I
no
longer
know
what
I
think
Poi
alla
fermata
il
tuo
primo
complimento
Then
at
the
bus
stop
your
first
compliment
Quello
che
ti
dico
io
lo
penso
per
davvero
What
I
tell
you
I
really
mean
it
Il
bene
che
ti
voglio
The
good
that
I
want
for
you
È
immenso
come
il
cielo
Is
immense
like
the
sky
Tu,
in
grado
di
asciugare
ogni
mio
pianto
You,
able
to
dry
every
tear
of
mine
Sei
l'unica
che
mi
capisce,
che
mi
sta
accanto
You're
the
only
one
who
understands
me,
who
stands
by
me
Nei
momenti
più
fragili
e
più
duri
In
the
most
fragile
and
hardest
moments
Nei
momenti
più
tristi
ed
insicuri
In
the
saddest
and
most
insecure
moments
La
prima
ad
agire
e
che
non
sta
a
guardare
The
first
to
act
and
who
doesn't
stand
by
and
watch
La
persona
che
non
mi
farebbe
mai
del
male
The
person
who
would
never
hurt
me
E
quando
litighiamo
mi
sento
morire
dentro
per
te
And
when
we
fight
I
feel
like
I'm
dying
inside
for
you
Che
moriresti
per
rendermi
contento
Who
would
die
to
make
me
happy
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Il
tuo
sorriso
è
un
enorme
bagliore
Your
smile
is
a
huge
glow
Ogni
volta
che
lo
vedo
mi
riscalda
il
cuore
Every
time
I
see
it,
it
warms
my
heart
Tu
per
me
sei
come
l'acqua
nel
deserto
You
are
like
water
in
the
desert
to
me
Vabile
come
una
nuvola
a
cielo
aperto
Visible
like
a
cloud
in
the
open
sky
Ed
è
bello
guardare
sempre
più
in
alto
And
it's
nice
to
always
look
higher
E
assieme
raggiungere
tutti
i
sogni
con
un
salto
And
together
reach
all
our
dreams
with
a
jump
È
stato
il
destino
a
farci
incontrare
It
was
fate
that
made
us
meet
A
farmi
capire
che
non
ti
posso
più
lasciare
andare
To
make
me
understand
that
I
can't
let
you
go
anymore
Ci
sei
sempre
stata,
e
so
che
ci
sarai
You've
always
been
there,
and
I
know
you
will
be
E
che
qualsiasi
cosa
accada
And
that
no
matter
what
happens
Tu
non
mi
abbandonerai
mai
You
will
never
abandon
me
Volevo
chiamarti
ma
non
sapevo
il
tuo
nome
I
wanted
to
call
you
but
I
didn't
know
your
name
Quando
volevo
parlarti
io
non
trovavo
mai
le
parole
When
I
wanted
to
talk
to
you
I
could
never
find
the
words
Senza
te
non
vale
la
pena
di
vivere
Life
is
not
worth
living
without
you
Perché
mi
mancherebbe
la
forza
di
sorridere
Because
I
would
lack
the
strength
to
smile
Forse
vi
può
sembrare
una
cosa
stupida
It
may
seem
stupid
to
you
Ma
come
vivrebbe
il
cielo
senza
una
cazzo
di
nuvola?
But
how
would
the
sky
live
without
a
damn
cloud?
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Secondo
me
il
tesoro
I
think
the
treasure
Non
è
uno
scrigno
pieno
di
monete
d'oro
Is
not
a
chest
full
of
gold
coins
Non
è
nulla
di
concreto
It
is
nothing
concrete
Ma
qualcosa
di
astratto
e
personale
But
something
abstract
and
personal
Penso
che
sia
qualcosa
che
soddisfi
le
proprie
esigenze
I
think
it's
something
that
meets
your
needs
Il
massimo
che
si
può
avere
per
essere
felici
The
most
you
can
have
to
be
happy
Il
mio
tesoro
My
treasure
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Quest'emozione
non
l'ho
mai
provata
con
nessuna
I've
never
felt
this
emotion
with
anyone
else
Ti
ricordi
quando
ti
dicevo
di
guardar
la
luna
Remember
when
I
told
you
to
look
at
the
moon
Anche
se
eravam
lontani
ci
teneva
vicini
Even
if
we
were
far
apart
it
kept
us
close
Noi
collegati
come
cavi,
collegati
come
fili
We
connected
like
cables,
connected
like
threads
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Pierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.