Roger Pierre, Jean-Marc Thibault - Un couturier vous parle - traduction des paroles en anglais

Un couturier vous parle - Roger Pierre , Jean-Marc Thibault traduction en anglais




Un couturier vous parle
A Couturier Speaks to You
Ecco cosa sei
Here's what you are
La persona più importante che conosco
The most important person I know
Dalle nostre prime uscite verso un bosco
From our first outings to the woods
A gennaio ero nel buio
In January I was in the dark
Hai illuminato la mia vita
You illuminated my life
La persona che mi cura
The person who takes care of me
Da ogni tipo di ferita
From all kinds of wounds
Io dentro non so più quello che penso
Inside I no longer know what I think
Poi alla fermata il tuo primo complimento
Then at the bus stop your first compliment
Quello che ti dico io lo penso per davvero
What I tell you I really mean it
Il bene che ti voglio
The good that I want for you
È immenso come il cielo
Is immense like the sky
Tu, in grado di asciugare ogni mio pianto
You, able to dry every tear of mine
Sei l'unica che mi capisce, che mi sta accanto
You're the only one who understands me, who stands by me
Nei momenti più fragili e più duri
In the most fragile and hardest moments
Nei momenti più tristi ed insicuri
In the saddest and most insecure moments
La prima ad agire e che non sta a guardare
The first to act and who doesn't stand by and watch
La persona che non mi farebbe mai del male
The person who would never hurt me
E quando litighiamo mi sento morire dentro per te
And when we fight I feel like I'm dying inside for you
Che moriresti per rendermi contento
Who would die to make me happy
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Il tuo sorriso è un enorme bagliore
Your smile is a huge glow
Ogni volta che lo vedo mi riscalda il cuore
Every time I see it, it warms my heart
Tu per me sei come l'acqua nel deserto
You are like water in the desert to me
Vabile come una nuvola a cielo aperto
Visible like a cloud in the open sky
Ed è bello guardare sempre più in alto
And it's nice to always look higher
E assieme raggiungere tutti i sogni con un salto
And together reach all our dreams with a jump
È stato il destino a farci incontrare
It was fate that made us meet
A farmi capire che non ti posso più lasciare andare
To make me understand that I can't let you go anymore
Ci sei sempre stata, e so che ci sarai
You've always been there, and I know you will be
E che qualsiasi cosa accada
And that no matter what happens
Tu non mi abbandonerai mai
You will never abandon me
Volevo chiamarti ma non sapevo il tuo nome
I wanted to call you but I didn't know your name
Quando volevo parlarti io non trovavo mai le parole
When I wanted to talk to you I could never find the words
Senza te non vale la pena di vivere
Life is not worth living without you
Perché mi mancherebbe la forza di sorridere
Because I would lack the strength to smile
Forse vi può sembrare una cosa stupida
It may seem stupid to you
Ma come vivrebbe il cielo senza una cazzo di nuvola?
But how would the sky live without a damn cloud?
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Secondo me il tesoro
I think the treasure
Non è uno scrigno pieno di monete d'oro
Is not a chest full of gold coins
Non è nulla di concreto
It is nothing concrete
Ma qualcosa di astratto e personale
But something abstract and personal
Penso che sia qualcosa che soddisfi le proprie esigenze
I think it's something that meets your needs
Il massimo che si può avere per essere felici
The most you can have to be happy
Il mio tesoro
My treasure
Sei tu
Is you
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads
Quest'emozione non l'ho mai provata con nessuna
I've never felt this emotion with anyone else
Ti ricordi quando ti dicevo di guardar la luna
Remember when I told you to look at the moon
Anche se eravam lontani ci teneva vicini
Even if we were far apart it kept us close
Noi collegati come cavi, collegati come fili
We connected like cables, connected like threads





Writer(s): Roger Pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.