Paroles et traduction Roger Taylor - Man On Fire (Extended Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
lo
dedico
mi
amor
...
Я
посвящаю
его
тебе,
моя
любовь
...
//amor,
amor,
amor//
//любовь,
любовь,
любовь//
...My
baby
..,
Мой
ребенок
Te
lo
dedico
mi
amor
...
Я
посвящаю
его
тебе,
моя
любовь
...
...My
baby
..,
Мой
ребенок
//que
me
trae
loco
mi
lova′//
(Subwoofer)
//что
сводит
меня
с
ума
моя
лова
'/ /(сабвуфер)
Una
caja
de
finos
bombones
y
un
ramo
de
flores
Коробка
прекрасных
конфет
и
букет
цветов
En
mi
coche
vamos
de
paseo
dibujando
corazones
В
моей
машине
мы
катаемся,
рисуя
сердца,
Con
los
vidrios
empañados,
recostados
en
el
techo
С
запотевшими
стеклами,
лежащими
на
потолке.
De
noche
en
el
cielo
veo
una
estrella
fugaz
Ночью
в
небе
я
вижу
падающую
звезду.
Y
pediré
un
deseo,
estar
contigo
siempre
hasta
la
eternidad
И
я
загадаю
желание,
быть
с
тобой
всегда
до
вечности.
Y
creo
que
eres
cuando
es
la
gran
oportunidad
И
я
думаю,
что
ты,
когда
это
большая
возможность,
Que
yo
tanto
anhelaba,
que
tanto
esperaba
Что
я
так
жаждал,
что
я
так
надеялся.
Y
mi
nena
sin
titubear,
sus
ojos
cerraba
И
моя
малышка,
не
колеблясь,
закрыла
глаза.
Mis
labios
besaba
y
empezé
a
entrar
Мои
губы
поцеловали,
и
я
начал
входить.
En
una
fase
superespecial
В
сверхспециальной
фазе
Donde
la
mente
y
el
cuerpo
se
conectaban
Где
разум
и
тело
соединялись
Lo
escencial,
no
esperaba
ésto
pero
ésto
fué
fenomenal
Я
этого
не
ожидал,
но
это
было
феноменально.
La
unión
de
dos
amores,
carnal.
Союз
двух
возлюбленных,
плотский.
Uni-Únete
conmigo,
ba-bajo
la
luna,
Uni-Присоединяйтесь
ко
мне,
ба-под
луной,
Mi
debilidad,
la
rutina
rompemo'
por
la
mañana
love...
Моя
слабость,
рутина
нарушается
' по
утрам
любовь...
Son
sentimiento
loco′,
que
no
controlo
Это
безумное
чувство,
которое
я
не
контролирую.
Me
porto
mongolo
de
puro
bobo
Я
Порто
монголо
из
чистого
Бобо
Que-que-qué...
Что-что-что...
Que,
quiere
conquistarte
Он
хочет
покорить
тебя.
Amor,
cariño,
besos,
rap
pa'
darte,
Любовь,
дорогая,
поцелуи,
рэп
па
' дар,
Comienza
a
prepararte,
que
para
enamorarte
Начните
готовиться,
чтобы
влюбиться
Lo
haré
con
arte,
aparte,
para
no
faltarte
el
respeto...
Я
сделаю
это
с
искусством,
кроме
того,
чтобы
не
проявлять
неуважения
к
тебе...
Quiero
emborracharme
y
volverme
demente
de
amor,
Я
хочу
напиться
и
сойти
с
ума
от
любви.,
Envejecer
juntos,
que
se
nos
caigan
los
dientes,
Состаримся
вместе,
у
нас
выпадут
зубы.,
Y
sin
temores,
que
se
vayan
primero,
que
espere'
del
cielo
И
без
страхов,
пусть
они
уйдут
первыми,
пусть
ждут
' с
небес
Pero
primero
decir
que
te
quiero
y
que
to′...
Но
сначала
сказать,
что
я
люблю
тебя,
и
что
to'...
Ella
tiene
Fleiva,
miles
de
princesa
У
нее
есть
Флейва,
тысячи
принцесс
En
una
sola
doncella,
millones
de
belleza
В
одной
девице,
миллионы
красоты
Pero
ninguna
como
ella,
ninguna
me
interesa,
Но
ни
одна,
как
она,
ни
одна
меня
не
интересует.,
Metetélo
en
la
cabeza,
mi
corazón
en
la
mesa.
Воткни
его
в
голову,
мое
сердце
в
стол.
Te
lo
dedico
mi
amor
...
Я
посвящаю
его
тебе,
моя
любовь
...
//amor,
amor,
amor//
//любовь,
любовь,
любовь//
...My
baby
..,
Мой
ребенок
Te
lo
dedico
mi
amor
...
Я
посвящаю
его
тебе,
моя
любовь
...
...My
baby
..,
Мой
ребенок
//que
me
trae
loco
mi
lova′//
(Subwoofer)
//что
сводит
меня
с
ума
моя
лова
'/ /(сабвуфер)
Y
mientras
vivamos
felices,
seamos
chiflados
de
lova'
И
пока
мы
живем
счастливо,
давайте
будем
сумасшедшими
от
lova'
Rifados...
como
locos
por
estar
en
tu
alcoba
Разыгрывают
...
как
сумасшедшие,
чтобы
быть
в
твоей
алькове.
Pero
si
tu
madre
nos
pilla,
nos
hecha
a
golpes
con
la
escoba
Но
если
твоя
мама
поймает
нас,
она
ударит
нас
метлой.
Asi
que
esté
la
soga
atada,
al
balcón
de
tu
ventana.
Так
что
веревка
привязана
к
балкону
у
твоего
окна.
El
mundo
juntos
de
la
mano,
libres
y
con
el
tiempo
de
hacer
Мир
вместе
рука
об
руку,
свободно
и
со
временем
сделать
Lo
que
quieramos,
te
invito
a
tomar
un
helado
Что
бы
мы
ни
хотели,
я
приглашаю
тебя
на
мороженое.
O
de
shopping
y
terminamos
escribiendo
nuestros
nombres
Или
по
магазинам,
и
мы
заканчиваем
тем,
что
пишем
наши
имена
En
la
orilla
de
la
playa
donde
nuevamente
nos
besamos.
На
берегу
пляжа,
где
мы
снова
поцеловались.
Locos
estámos,
pero
de
amor
logramos
la
conexión
perfecta,
Мы
сумасшедшие,
но
из
любви
мы
достигаем
идеальной
связи,
No
me
preocupa
ni
me
afecta,
lo
que
diga
la
gente,
Меня
это
не
волнует
и
не
влияет
на
меня,
что
бы
ни
говорили
люди,
Lo
malo
que
inventa...
Плохая
вещь,
которую
он
выдумывает...
(Ella
tiene
fleiva′)
(У
нее
есть
fleiva')
(Con
los
vidrios
empañados)
(С
запотевшими
стеклами)
(De
noche
en
el
cielo
veo
una
estrella
fugaz)
(Ночью
в
небе
я
вижу
падающую
звезду)
(Ella
tiene
fleiva')
(У
нее
есть
fleiva')
(Con
los
vidrios
empañados)
(С
запотевшими
стеклами)
(De
noche
en
el
cielo
veo
una
estrella
fugaz)
(Ночью
в
небе
я
вижу
падающую
звезду)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Taylor
Album
The Lot
date de sortie
29-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.