Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Heard It Through the Grapevine
Ich hörte es durchs Lästermaul
Ooh,
grapevine,
ooh,
grapevine
Ooh,
Lästermaul,
ooh,
Lästermaul
Ooh,
grapevine,
ooh,
sho'
'nuff
I
need
you
Ooh,
Lästermaul,
ooh,
ich
brauch
dich
wirklich
(Heard
it
through
the
grapevine)
(Hörte
es
durchs
Lästermaul)
I
heard
that
you're
gonna
leave
me,
oh,
I
Ich
hörte,
dass
du
mich
verlassen
willst,
oh,
ich
Oh,
yeah,
I
heard
that
you're
gonna
leave
me,
oh,
I
Oh,
ja,
ich
hörte,
dass
du
mich
verlassen
willst,
oh,
ich
I
heard
it
through
the
grapevine,
oh
Ich
hörte
es
durchs
Lästermaul,
oh
Oh,
oh,
oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
oh,
oh,
ich
hörte
es
durchs
Lästermaul
Somebody
told
me
'bout
your
plans
to
leave
me
Jemand
erzählte
mir
von
deinen
Plänen,
mich
zu
verlassen
Oh,
oh,
oh,
I
heard
it
through
the
grapevine,
oh,
wow
Oh,
oh,
oh,
ich
hörte
es
durchs
Lästermaul,
oh,
wow
Better
you
wondered
how
I
knew
'bout
your
plans
to
make
me
blue
Du
fragst
dich
wohl,
woher
ich
wusste,
dass
du
mich
unglücklich
machen
willst
With
some
other
guy
you
knew
before
Mit
einem
anderen
Typen,
den
du
schon
kanntest
Between
us
guys
you
know
I
love
you
much
more
Doch
weißt
du,
dass
ich
dich
viel
mehr
liebe
It
took
me
by
surprise,
I
must
say,
when
I
found
out
yesterday,
oh,
Lord
Es
traf
mich
völlig
unerwartet,
als
ich
es
gestern
erfuhr,
oh,
Herr
I
heard
it
through
the
grapevine,
not
much
longer
would
you
be
mine
Ich
hörte
es
durchs
Lästermaul,
nicht
mehr
lange
wärst
du
mein
(Heard
it
through
the
grapevine,
longer
would
you
be
mine)
(Hörte
es
durchs
Lästermaul,
länger
wärst
du
mein)
Heard
it
through
the
grapevine,
not
much
longer
would
you
be
mine
Hörte
es
durchs
Lästermaul,
nicht
mehr
lange
wärst
du
mein
(Heard
it
through
the
grapevine,
longer
would
you
be
mine)
(Hörte
es
durchs
Lästermaul,
länger
wärst
du
mein)
Ooh,
grapevine,
baby,
baby,
baby,
baby,
baby,
baby
Ooh,
Lästermaul,
Baby,
Baby,
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Don't
leave
me,
girl,
because
I
need
your
love
so
bad
Verlass
mich
nicht,
denn
ich
brauche
deine
Liebe
so
sehr
I
know
a
man
ain't
supposed
to
cry
but
these
tears
I
can't
hold
inside
Ich
weiß,
ein
Mann
soll
nicht
weinen,
aber
diese
Tränen
kann
ich
nicht
zurückhalten
Losin'
you
would
end
my
life
you
see
'cause
you
mean
that
much
to
me
Dich
zu
verlieren,
würde
mein
Leben
zerstören,
denn
du
bist
mir
so
viel
wert
(Mmm,
mmm,
mmm)
(Mmm,
mmm,
mmm)
You
could
have
told
me
yourself
that
you
love
someone
else
Du
hättest
es
mir
selbst
sagen
können,
dass
du
jemand
anderen
liebst
Heard
it
through
the
grapevine,
not
much
longer
would
you
be
mine
Hörte
es
durchs
Lästermaul,
nicht
mehr
lange
wärst
du
mein
(Heard
it
through
the
grapevine,
longer
would
you
be
mine)
(Hörte
es
durchs
Lästermaul,
länger
wärst
du
mein)
Heard
it
through
the
grapevine,
baby,
baby,
baby,
baby,
baby
Hörte
es
durchs
Lästermaul,
Baby,
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
(Heard
it
through
the
grapevine)
(Hörte
es
durchs
Lästermaul)
Baby,
baby,
baby,
baby
Baby,
Baby,
Baby,
Baby
Grapevine,
I
don't
want
nobody
else,
baby,
I
don't
want
nobody
else
Lästermaul,
ich
will
niemand
anderen,
Baby,
ich
will
niemand
anderen
Don't
you
leave
me,
don't
you
leave
me,
don't
you
leave
Verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
Don't
you
leave
me,
no,
don't
leave
me,
don't
do
it,
ooh,
ooh,
ooh
Verlass
mich
nicht,
nein,
verlass
mich
nicht,
tu
es
nicht,
ooh,
ooh,
ooh
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
(Please,
don't
tell
your
mama)
(Bitte,
erzähl
es
deiner
Mutter
nicht)
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
(She'll
start
cryin')
(Sie
wird
weinen)
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
(Never
try
me,
try
me,
baby)
(Versuch
mich
nie,
versuch
mich
nicht,
Baby)
How
much
longer,
longer
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
länger
wirst
du
mein
sein?
How
much
longer,
longer
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
länger
wirst
du
mein
sein?
How
much
longer,
longer
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
länger
wirst
du
mein
sein?
(I
need
you,
I
need
you
so
bad)
(Ich
brauch
dich,
ich
brauch
dich
so
sehr)
How
much
longer,
longer
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
länger
wirst
du
mein
sein?
How
much
longer,
longer
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
länger
wirst
du
mein
sein?
(Need
your
lovin',
need
your
lovin',
need
your
love,
your
love,
your
love)
(Brauch
deine
Liebe,
brauch
deine
Liebe,
brauch
dich,
deine
Liebe,
deine
Liebe)
I
really
want
you,
waitin'
for
your
love,
your
love,
your
love,
your
love
Ich
will
dich
wirklich,
warte
auf
deine
Liebe,
deine
Liebe,
deine
Liebe,
deine
Liebe
Heard
it
through
the
grapevine
Hörte
es
durchs
Lästermaul
(Said,
I
heard
it,
said
I
heard
it,
baby
(Sagte,
ich
hörte
es,
sagte,
ich
hörte
es,
Baby
Don't
you
leave
me,
don't
you
leave
me
now)
Verlass
mich
nicht,
verlass
mich
nicht
jetzt)
Heard
it
through
the
grapevine
Hörte
es
durchs
Lästermaul
(Said,
I
heard
it
through,
heard
it
through,
heard
it
through,
tell
me)
(Sagte,
ich
hörte
es
durch,
hörte
es
durch,
hörte
es
durch,
sag
mir)
Mmm,
hmm,
your
love,
you
know
I
want
it
Mmm,
hmm,
deine
Liebe,
du
weißt,
ich
will
sie
(Just
a
little
bit
of
soul
now)
(Nur
ein
bisschen
Soul
jetzt)
Your
love,
your
love,
got
to
have
it,
your
love
Deine
Liebe,
deine
Liebe,
ich
muss
sie
haben,
deine
Liebe
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
(Baby,
mama,
baby)
(Baby,
Mama,
Baby)
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
(I
love
you)
(Ich
liebe
dich)
How
much
longer,
darling,
would
you
be
mine?
Wie
viel
länger,
Liebling,
wirst
du
mein
sein?
Oh,
oh,
oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
oh,
oh,
ich
hörte
es
durchs
Lästermaul
Oh,
oh,
oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
oh,
oh,
ich
hörte
es
durchs
Lästermaul
Oh,
oh,
oh,
I
heard
it
through
the
grapevine
Oh,
oh,
oh,
ich
hörte
es
durchs
Lästermaul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norman Whitfield, Barrett Strong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.