Roger Troutman - I Heard It Through the Grapevine - traduction des paroles en allemand




I Heard It Through the Grapevine
Ich hörte es durchs Lästermaul
Grapevine
Lästermaul
(Grapevine)
(Lästermaul)
Ooh, grapevine, ooh, grapevine
Ooh, Lästermaul, ooh, Lästermaul
(Grapevine)
(Lästermaul)
Ooh, grapevine, ooh, sho' 'nuff I need you
Ooh, Lästermaul, ooh, ich brauch dich wirklich
(Heard it through the grapevine)
(Hörte es durchs Lästermaul)
I heard that you're gonna leave me, oh, I
Ich hörte, dass du mich verlassen willst, oh, ich
Oh, yeah, I heard that you're gonna leave me, oh, I
Oh, ja, ich hörte, dass du mich verlassen willst, oh, ich
I heard it through the grapevine, oh
Ich hörte es durchs Lästermaul, oh
Oh, oh, oh, I heard it through the grapevine
Oh, oh, oh, ich hörte es durchs Lästermaul
Somebody told me 'bout your plans to leave me
Jemand erzählte mir von deinen Plänen, mich zu verlassen
Oh, oh, oh, I heard it through the grapevine, oh, wow
Oh, oh, oh, ich hörte es durchs Lästermaul, oh, wow
(Wow)
(Wow)
Better you wondered how I knew 'bout your plans to make me blue
Du fragst dich wohl, woher ich wusste, dass du mich unglücklich machen willst
With some other guy you knew before
Mit einem anderen Typen, den du schon kanntest
Between us guys you know I love you much more
Doch weißt du, dass ich dich viel mehr liebe
It took me by surprise, I must say, when I found out yesterday, oh, Lord
Es traf mich völlig unerwartet, als ich es gestern erfuhr, oh, Herr
I heard it through the grapevine, not much longer would you be mine
Ich hörte es durchs Lästermaul, nicht mehr lange wärst du mein
(Heard it through the grapevine, longer would you be mine)
(Hörte es durchs Lästermaul, länger wärst du mein)
Heard it through the grapevine, not much longer would you be mine
Hörte es durchs Lästermaul, nicht mehr lange wärst du mein
(Heard it through the grapevine, longer would you be mine)
(Hörte es durchs Lästermaul, länger wärst du mein)
Ooh, grapevine, baby, baby, baby, baby, baby, baby
Ooh, Lästermaul, Baby, Baby, Baby, Baby, Baby, Baby
Don't leave me, girl, because I need your love so bad
Verlass mich nicht, denn ich brauche deine Liebe so sehr
I know a man ain't supposed to cry but these tears I can't hold inside
Ich weiß, ein Mann soll nicht weinen, aber diese Tränen kann ich nicht zurückhalten
Losin' you would end my life you see 'cause you mean that much to me
Dich zu verlieren, würde mein Leben zerstören, denn du bist mir so viel wert
(Mmm, mmm, mmm)
(Mmm, mmm, mmm)
You could have told me yourself that you love someone else
Du hättest es mir selbst sagen können, dass du jemand anderen liebst
Heard it through the grapevine, not much longer would you be mine
Hörte es durchs Lästermaul, nicht mehr lange wärst du mein
(Heard it through the grapevine, longer would you be mine)
(Hörte es durchs Lästermaul, länger wärst du mein)
Heard it through the grapevine, baby, baby, baby, baby, baby
Hörte es durchs Lästermaul, Baby, Baby, Baby, Baby, Baby
(Heard it through the grapevine)
(Hörte es durchs Lästermaul)
Baby, baby, baby, baby
Baby, Baby, Baby, Baby
Grapevine, I don't want nobody else, baby, I don't want nobody else
Lästermaul, ich will niemand anderen, Baby, ich will niemand anderen
Don't you leave me, don't you leave me, don't you leave
Verlass mich nicht, verlass mich nicht, verlass mich nicht
Don't you leave me, no, don't leave me, don't do it, ooh, ooh, ooh
Verlass mich nicht, nein, verlass mich nicht, tu es nicht, ooh, ooh, ooh
(Oh, I)
(Oh, ich)
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
(Please, don't tell your mama)
(Bitte, erzähl es deiner Mutter nicht)
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
(She'll start cryin')
(Sie wird weinen)
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
(Never try me, try me, baby)
(Versuch mich nie, versuch mich nicht, Baby)
How much longer, longer would you be mine?
Wie viel länger, länger wirst du mein sein?
How much longer, longer would you be mine?
Wie viel länger, länger wirst du mein sein?
How much longer, longer would you be mine?
Wie viel länger, länger wirst du mein sein?
(I need you, I need you so bad)
(Ich brauch dich, ich brauch dich so sehr)
How much longer, longer would you be mine?
Wie viel länger, länger wirst du mein sein?
How much longer, longer would you be mine?
Wie viel länger, länger wirst du mein sein?
(Need your lovin', need your lovin', need your love, your love, your love)
(Brauch deine Liebe, brauch deine Liebe, brauch dich, deine Liebe, deine Liebe)
I really want you, waitin' for your love, your love, your love, your love
Ich will dich wirklich, warte auf deine Liebe, deine Liebe, deine Liebe, deine Liebe
Ooh
Ooh
Heard it through the grapevine
Hörte es durchs Lästermaul
(Said, I heard it, said I heard it, baby
(Sagte, ich hörte es, sagte, ich hörte es, Baby
Don't you leave me, don't you leave me now)
Verlass mich nicht, verlass mich nicht jetzt)
Heard it through the grapevine
Hörte es durchs Lästermaul
(Said, I heard it through, heard it through, heard it through, tell me)
(Sagte, ich hörte es durch, hörte es durch, hörte es durch, sag mir)
Mmm, hmm, your love, you know I want it
Mmm, hmm, deine Liebe, du weißt, ich will sie
(Just a little bit of soul now)
(Nur ein bisschen Soul jetzt)
Your love, your love, got to have it, your love
Deine Liebe, deine Liebe, ich muss sie haben, deine Liebe
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
(Baby, mama, baby)
(Baby, Mama, Baby)
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
(I love you)
(Ich liebe dich)
How much longer, darling, would you be mine?
Wie viel länger, Liebling, wirst du mein sein?
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Oh, oh, oh, I heard it through the grapevine
Oh, oh, oh, ich hörte es durchs Lästermaul
Oh, oh, oh, I heard it through the grapevine
Oh, oh, oh, ich hörte es durchs Lästermaul
Oh, oh, oh, I heard it through the grapevine
Oh, oh, oh, ich hörte es durchs Lästermaul





Writer(s): Norman Whitfield, Barrett Strong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.